"المستوى المهني" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel profesional
        
    • profesionalización
        
    • la profesionalidad
        
    • nivel de profesionalismo
        
    • nivel ocupacional
        
    • profesionalidad de
        
    • formación profesional
        
    • cuadro orgánico con miras
        
    • propias del cuadro orgánico
        
    • las funcionarias del cuadro orgánico
        
    • funcionarias del cuadro orgánico con
        
    La mayoría de las reseñas elogiaban el elevado nivel profesional y la utilidad de las publicaciones para los especialistas en demografía. UN وقد أثنت معظم عمليات العرض هذه على المستوى المهني العالي وعلى فائدة المنشورات بالنسبة للممتهنين في ميدان السكان.
    También hay que mejorar el nivel profesional de los operadores de transporte. UN وثمة حاجة أيضاً لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل.
    Es preciso tomar medidas para elevar el nivel profesional de los operadores de transporte. UN ولا بد من اتخاذ الإجراءات لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل.
    No obstante, la falta de coordinación y de criterios uniformes entre la Unidad de Capacitación y los órganos encargados de la supervisión perjudica el propósito de profesionalización de los fiscales. UN غير أن غياب المعايير الموحدة والتنسيق بين وحدة التدريب وأجهزة اﻹشراف ينال من هدف تحسين المستوى المهني لوكلاء النيابة.
    La comunidad percibe esas demoras como pasividad voluntaria, lo que perjudica la confianza general en la profesionalidad de la policía. UN ويرى المجتمع في هذا التأخير تقاعسا متعمدا، مما ينال بالتالي من الثقة العامة في المستوى المهني للشرطة.
    El nivel de profesionalismo de la Sección aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales. UN وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة.
    Estas entidades proporcionan servicios accesibles al público, habitualmente con un alto nivel profesional. UN وتوفر هذه الكيانات خدمات تتاح للعموم وعادة ما تكون على المستوى المهني العالي.
    Espero con interés poder colaborar con él, tanto a nivel profesional como personal. UN وأتطلع إلى العمل معه على المستوى المهني والمستوى الشخصي على حد سواء.
    A nivel profesional... Te pido que por favor me dejes solo ahora. Open Subtitles , على المستوى المهني , أطلب منك أن ترحل و أن تتركني و شاني الآن رجاءاً
    Eso ha herido mis sentimientos, me ha ofendido a nivel profesional. Open Subtitles يجب أن أقول, هذا قد أذى مشاعري أساء لي على المستوى المهني
    Para mejorar el nivel profesional de los jueces, simultáneamente se aprobó la Ley sobre juntas calificadoras, certificados de calificación y responsabilidad disciplinaria de los jueces en los tribunales ucranios. UN وفي نفس الوقت، اعتمد قانون أوكراني، بقصد تحسين المستوى المهني للقضاة، يتناول سجلات التأهيل وشهادات التأهيل، والمسؤولية التأديبية للقضاة في المحاكم اﻷوكرانية.
    10. Los que terminan los programas pueden conseguir que su nivel profesional sea sometido a prueba y, en caso de superarlas, obtener un certificado de cualificaciones específicas. UN ٠١- ويؤهل الخريج للاشتراك في فحص تحديد المستوى المهني للحصول في حالة نجاحه على شهادة مستوى محدود المهارات.
    18. La ANASA opera un amplio programa de educación espacial y teleobservación a nivel profesional. UN 18 - وتدير الوكالة برنامجاً واسع النطاق للتدريس في مجال الفضاء والاستشعار عن بُعد على المستوى المهني.
    nivel profesional, científico e intelectual UN المستوى المهني والعلمي والفكري
    La profesionalización y dignificación de la carrera judicial supone cambios a todos los niveles, incluyendo cambios de mentalidad. UN ولتحسين المستوى المهني وتوفير مهنة القضاء يلزم إحداث تغيرات على جميع المستويات، بما في ذلك التغير في العقلية.
    Alegaron que la clave para unos buenos resultados estaba en la profesionalidad de los funcionarios y no en su condición de varón o hembra. UN وقد تذرعوا بأن مفتاح النجاح يكمن في المستوى المهني الذي يتمتع به الموظفون الذكور ولا يكمن في نوع جنسهم.
    El nivel de profesionalismo de la Sección aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales. UN وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة.
    275. El Ministerio Federal de Salud señala que existen diversas formas de rehabilitación: a nivel médico (para lograr el éxito de un tratamiento hospitalario o mitigar las consecuencias de una enfermedad), a nivel ocupacional (para permitir que una persona desarrolle sus actividades laborales) y a nivel social (para facilitar el desarrollo de la vida privada de la persona). UN 275- تشير الوزارة الاتحادية للصحة إلى وجود أشكال مختلفة من إعادة التأهيل: على المستوى الطبي (لضمان نجاح العلاج بالمستشفى أو لتخفيف الآثار المترتبة على الإصابة بمرض)، وعلى المستوى المهني (تمكين الشخص من أداء مهامه في عمله) وعلى المستوى الاجتماعي (تيسير حياته الخاصة).
    La educación se divide en enseñanza preescolar, enseñanza primaria (seis años), enseñanza secundaria (cuatro a siete años) y formación profesional o enseñanza terciaria (tres a cuatro años). UN ويوفر التعليم على مستوى رياض الأطفال، وست سنوات على المستوى الابتدائي وأربع إلى سبع سنوات على المستوى الثانوي وثلاث إلى أربع سنوات على المستوى المهني أو العالي.
    Cada organización debe conceder mayor prioridad a la contratación y el ascenso de las funcionarias del cuadro orgánico con miras a alcanzar un mayor equilibrio entre los sexos, sobre todo al nivel de adopción de decisiones. En la contratación del personal y la determinación de las condiciones de servicio, la consideración principal debe ser la necesidad de garantizar los niveles más altos de eficiencia, competencia e integridad. UN ٣٤٠ - وعلى كل منظمة أن تعطي أولوية أكبر لتوظيف وترقية المرأة على المستوى المهني لتحقيق التوازن بين الجنسين وخاصة على مستويات صنع القرار، على أن يكون الاعتبار اﻷسمى في مجال استخدام الموظفين وتحديد شروط الخدمة هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more