Se han realizado esfuerzos considerables a nivel nacional para aplicar el Programa 21 en algunos países en desarrollo. | UN | وهناك جهود تستحق التقدير بذلت على المستوى الوطني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في بعض البلدان النامية. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Liechtenstein continúa adoptando las medidas necesarias en el plano nacional para aplicar todas las normas internacionales relativas a la lucha contra el terrorismo y para facilitar la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وتواصل ليختنشتاين اتخاذ كل التدابير الضرورية على المستوى الوطني لتنفيذ كل المعايير الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولتيسير التعاون الدولي في ذلك المجال. |
19. Acoge con beneplácito también los progresos realizados en la formulación del Programa especial sobre fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, y aguarda con interés el establecimiento del Programa especial; | UN | 19 - يرحب بالتقدم المحرز في إعداد البرنامج الخاص المتعلق بالتعزيز المؤسسي على المستوى الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ويتطلع قدماً إلى إنشاء البرنامج الخاص؛ |
Es importante fomentar ese apoyo con proyectos prácticos que se realizan a nivel nacional para poner en práctica las directrices del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ومن المهم تعزيز هذا الدعم بمشاريع عملية على المستوى الوطني لتنفيذ المبادئ التوجيهية الصادرة عن اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Nepal está plenamente comprometido a adoptar todas las medidas necesarias a nivel nacional para aplicar el Programa de Acción de Almaty. | UN | وتلتزم نيبال التزاما تاما باتخاذ جميع التدابير اللازمة على المستوى الوطني لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
La Argentina ya ha adoptado una serie de medidas a nivel nacional para aplicar la Convención, prevenir las desapariciones forzadas y asegurar los derechos de las familias de las personas desaparecidas a conocer la verdad acerca de las circunstancias de la desaparición. | UN | وقد اتخذت الأرجنتين مجموعة من التدابير على المستوى الوطني لتنفيذ الاتفاقية ومنع حالات الاختفاء القسري وضمان حق أسر الأشخاص المختفين في معرفة الحقيقة حول ظروف الاختفاء. |
En el análisis se han determinado los elementos de una infraestructura jurídica e institucional que deberían existir, en condiciones ideales, a nivel nacional para aplicar el Convenio de Basilea y su enmienda. | UN | 16 - حدد التحليل عناصر البنى الأساسية القانونية والمؤسسية التي ينبغي إنشاؤها على المستوى الوطني لتنفيذ اتفاقية بازل وتعديلها. |
11. Durante el debate general, diversos observadores gubernamentales compartieron información sobre actividades y medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | 11- وأثناء المناقشة العامة، تبادل عدد من المراقبين الحكوميين معلومات عن الأنشطة والتدابير المتخذة على المستوى الوطني لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Además, los Estados miembros de la Unión Europea han explicado algunas de las iniciativas a nivel nacional para aplicar la prohibición de viajar. | UN | 137 - وإضافة إلى ذلك، قامت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشرح بعض المبادرات التي تستخدمها على المستوى الوطني لتنفيذ حظر السفر. |
446. El Comité recomienda que en su próximo informe periódico el Estado Parte presente una información detallada y amplia sobre las medidas que se han adoptado a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los artículos 5 y 7 de la Convención y para evitar todo tipo de discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por los grupos étnicos, incluso en Casamance. | UN | 446- وتوصي اللجنة الدولة بأن تقدّم في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية وشاملة بشأن الخطوات التي اتخذت على المستوى الوطني لتنفيذ أحكام المادتين 5 و7 من الاتفاقية ولمنع أي نوع من التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب المجموعات الإثنية، بما في ذلك في كازامانس. |
:: Recursos financieros adicionales a nivel nacional para aplicar los proyectos que arrojen rápidos resultados a fin de ayudar a consolidar la paz (por ejemplo, mediante la estrategia de recuperación y consolidación de la paz en Sierra Leona); | UN | :: تأمين موارد مالية إضافية على المستوى الوطني لتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع تساعد على توطيد السلام (مثلا، من خلال استراتيجية الإنعاش وبناء السلام في سيراليون). |
15. Durante el debate general, varios observadores gubernamentales y ONG proporcionaron información sobre las actividades y medidas emprendidas a nivel nacional para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban y sobre la cuestión temática que se debatiría durante el sexto período de sesiones. | UN | 15- وأثناء المناقشة العامة، تبادل عدة مراقبين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعلومات عن الأنشطة المضطلع بها والتدابير المتخذة على المستوى الوطني لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعن القضية الموضوعية التي ينبغي مناقشتها خلال الدورة السادسة. |
Con eso en mente, el Gobierno de Jamaica ha emprendido una serie de iniciativas en el plano nacional para aplicar proyectos encaminados a promover el deporte para el desarrollo y la paz, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión, incluida la resolución 62/271 del año pasado. | UN | ومن هذا المنطلق قامت حكومة جامايكا بعدد من المبادرات على المستوى الوطني لتنفيذ مبادرات في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وذلك انسجاماً مع قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك قرار السنة الماضية 62/271. |
19. Acoge con beneplácito los progresos logrados en la formulación del Programa especial sobre fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional, y aguarda con interés el establecimiento del Programa especial; | UN | 19 - يرحب بالتقدم المحرز في إعداد البرنامج الخاص المتعلق بالتعزيز المؤسسي على المستوى الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ويتطلع قدماً إلى إنشاء البرنامج الخاص؛ |
En una carta dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas en marzo de 1996, el Presidente de Ucrania hizo un esbozo de las medidas emprendidas por nuestro país a nivel nacional para poner en práctica las decisiones de la Cumbre de Copenhague. | UN | وفي رسالة موجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في آذار/ مارس ٦٩٩١ حدد رئيس أوكرانيا التدابير التي اتخذتها بلادنا على المستوى الوطني لتنفيذ مقررات قمة كوبنهاغن. |