"المستوى الوطني ومستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel nacional y
        
    • niveles nacional y
        
    • planos nacional y
        
    • nivel nacional como
        
    • escala nacional y de
        
    • proyectos nacionales y
        
    • nacionales y para
        
    Otra estrategia comprende la movilización de la Asociación de Funcionarios Públicos que actúa a nivel nacional y provincial. UN وتشمل إستراتيجية أخرى حشد رابطة الموظفين العموميين التي تعمل على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم.
    La MONUSCO también facilitaría la transición de la actual autoridad electoral a la Comisión Electoral Nacional Independiente, que se creará a principios de 2011 a nivel nacional y provincial. UN وستقوم البعثة أيضا بتيسير الانتقال من السلطة الانتخابية الراهنة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المزمع إنشاؤها في مطلع عام 2011 على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    :: 200 reuniones con autoridades administrativas y representantes de la sociedad civil a nivel nacional y provincial para fomentar el diálogo y el consenso UN :: عقد 200 اجتماع مع السلطات الإدارية وممثلي المجتمع المدني على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، لتشجيع الحوار وتحقيق توافق الآراء
    La definición actual de barrios marginales también proporcionará orientación a las personas encargadas de la formulación de políticas en los niveles nacional y municipal. UN ويمكن أن يوفر التعريف الحالي للأحياء الفقيرة وتوجيها لصانعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن.
    Además, la nueva Constitución ha establecido una estructura gubernamental de dos niveles en los planos nacional y de condados autónomos. UN وعلاوة على ذلك، فقد تضمن الدستور الجديد هيكل حكومة ثنائي المستوى، يعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعة.
    Asimismo, la ONUDI está obteniendo buenos resultados en la creación de capacidad para la aplicación del Convenio de Estocolmo en China, tanto a nivel nacional como provincial. UN ونجحت اليونيدو كذلك في بناء القدرات في الصين لتنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم.
    Trabaja a escala nacional y de distrito desde una oficina central y una serie de centros de distrito. UN وتعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات من مكتب مركزي واحد وعدد من مراكز المقاطعات.
    4.3.1 La cartera del Fondo Fiduciario de donantes múltiples (proyectos nacionales y para el Sudán Meridional) presenta una proporción respecto de los gastos globales de dos tercios de los recursos aportados del Gobierno y un tercio de recursos de los donantes UN 4-3-1 أن يطابق الإنفاق العام من حافظة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين (المستوى الوطني ومستوى جنوب السودان) الإنفاق من الموارد الحكومية بنسبة الثلثين ومن موارد الجهات المانحة بنسبة الثلث
    También había que reforzar la capacidad de recopilación y difusión de información adecuada sobre las actividades de CTPD a nivel nacional y en las organizaciones. UN ولابد أن تعزز، على المستوى الوطني ومستوى المنظمات، القدرة على جمع وتوزيع المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    3. Ensayos sobre el terreno de criterios e indicadores a nivel nacional y al de la unidad de ordenación forestal UN ٣ - الاختبار الميداني للمعاييــر والمؤشــرات علــى المستوى الوطني ومستوى وحدة إدارة الغابات
    3. Ensayos sobre el terreno de criterios e indicadores a nivel nacional y al de la unidad de ordenación forestal UN ٣ - الاختبار الميداني للمعايير والمؤشرات على المستوى الوطني ومستوى وحدة إدارة الغابات
    Aún no se ha esclarecido qué vínculos existen entre los criterios y los indicadores a nivel nacional y a nivel de unidad de ordenación forestal, o entre éstos y la certificación. UN وما زالت هناك حاجة إلى إيضاح مدى الترابط بين المعايير والمؤشرات على المستوى الوطني ومستوى الوحدات الإدارية وبين هذه الوحدات وعملية الاعتماد.
    Vincula oportunamente las actividades concretas y las preocupaciones a nivel intergubernamental, en particular en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC), con las de nivel nacional y empresarial. UN وهو يربط على نحو مناسب بين الأنشطة والشواغل المحددة على المستوى الحكومي الدولي، بما في ذلك في سياق منظمة التجارة العالمية، وتلك الأنشطة والشواغل المحددة على المستوى الوطني ومستوى المؤسسات.
    Malasia coordina el empleo y la aplicación de criterios e indicadores a nivel nacional y de la unidad de ordenación forestal a través de un Comité Nacional sobre Ordenación Forestal Sostenible creado en 1994 por el Ministerio de Industrias Primarias. UN تنسق ماليزيا وتنفذ المعايير والمؤشرات على المستوى الوطني ومستوى وحدات إدارة الغابات بواسطة لجنة وطنية معنية بالإدارة المستدامة للغابات أنشأتها وزارة الصناعات الأساسية في عام 1994.
    Se da seguimiento a las tendencias, los logros y las deficiencias en el sector del agua y el saneamiento para elaborar políticas Monitoring of ty programas a nivel nacional y de ciudades orientados hacia los pobres de las zonas urbanas. UN ويتم تعقب الاتجاهات السائدة والإنجازات وحالات القصور في قطاع المياه والتصحاح الحضري وذلك لوضع سياسات وبرامج على المستوى الوطني ومستوى المدن تستهدف فقراء الحضر.
    Hacen falta mecanismos más eficaces para la planificación, financiación y coordinación estratégicas entre los donantes internacionales y los organismos, a nivel nacional y provincial, de los programas para implantar el estado de derecho. UN ويلزم زيادة الآليات الفعالة للتخطيط الاستراتيجي والتمويل وتنسيق برامج سيادة القانون بين الجهات المانحة الدولية والوكالات على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    Asimismo, le interesa saber de qué manera el Ministerio ha cumplido su rol de coordinador y si existen centros de coordinación a nivel regional y local o solamente a nivel nacional y departamental. UN ومن المهم أيضاً معرفة كيف تقوم الوزارة بدورها كمنسق وإذا كانت هناك نقاط اتصال على مستوى الأقاليم والمستوى المحلي أو فقط على المستوى الوطني ومستوى الإدارات.
    También le preocupa que, según se le ha informado, hay una falta general de coordinación a niveles nacional y provincial. UN وتشعر أيضاً بالقلق بسب المعلومات عن الافتقار عموماً إلى التنسيق على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.
    La División de Asuntos Políticos seguirá realizando análisis políticos, presentando informes y realizando tareas de seguimiento en los niveles nacional y provincial, incluso sobre cuestiones del sector de seguridad. UN وستواصل شعبة الشؤون السياسية إجراء التحليل السياسي وتقديم التقارير والرصد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، بما في ذلك بشأن مسائل قطاع الأمن.
    En los planos nacional y provincial es quinquenal y está centrada en la observación y el análisis de la dinámica de la desertificación. UN ويجري الرصد على المستوى الوطني ومستوى الولايات مرةً كل 5 سنوات ويركز على متابعة وتحليل نشاط التصحر.
    84. La regulación de las horas de trabajo ha sido recientemente objeto de debates tanto a nivel nacional como en el marco de la Comunidad. UN ٤٨- احتل تنظيم ساعات العمل مكاناً بارزاً في المناقشات التي جرت مؤخراً على كل من المستوى الوطني ومستوى الجماعة اﻷوروبية.
    La legislación protege los derechos de las minorías a escala nacional y de las entidades. UN فالقوانين توفر الحماية لحقوق الأقليات على المستوى الوطني ومستوى الكيانات.
    4.3.1 La cartera del Fondo Fiduciario de donantes múltiples (proyectos nacionales y para el Sudán Meridional) presenta una proporción respecto de los gastos globales de dos tercios de los recursos aportados del Gobierno y un tercio de recursos de los donantes UN 4-3-1 أن يطابق الإنفاق العام من حافظة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين (المستوى الوطني ومستوى جنوب السودان) الإنفاق من الموارد الحكومية بنسبة الثلثين ومن موارد الجهات المانحة بنسبة الثلث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more