Inclusión de una serie de sesiones de alto Nivel sobre los ODM en el programa del 55º período de sesiones de la Junta | UN | إدراج جزء رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في جدول أعمال دورة المجلس الخامسة والخمسين |
La Comisión también debe hacer una contribución sustantiva a los preparativos de la reunión de alto Nivel sobre los ODM que tendrá lugar en 2010. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تسهم موضوعيا في الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في عام 2010. |
Las deliberaciones de la Junta fueron transmitidas a la Reunión de Alto Nivel sobre los ODM celebrada en octubre en Nueva York. | UN | وأحيلت مداولات المجلس إلى اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المعقود في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر. |
A pesar de que en muchos aspectos el avance ha sido lento, la reciente Reunión de alto Nivel sobre los ODM nos ha demostrado que alcanzar los ODM en África es posible si aceleramos nuestros esfuerzos en la recta final hacia 2015. | UN | على الرغم من التقدم البطيء في تلك المجالات، أظهر الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أنه من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا إذا ما سرعنا من جهودنا في المرحلة الأخيرة المفضية لعام 2015. |
En lo que se refiere a la Reunión plenaria de alto Nivel sobre los ODM y su documento final, si bien deberíamos estar complacidos con los compromisos que fueron reconfirmados por los dirigentes del mundo, estamos obligados a reconocer que la repetición de esos compromisos revela también su carácter cada vez más incierto. | UN | أما فيما يتعلق بالاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ووثيقته الختامية، فبالرغم من أننا ينبغي أن نكون سعداء بالالتزامات التي جدد قادة العالم التأكيد عليها، فإننا مضطرون للاعتراف بأن إعادة تأكيد هذه الالتزامات تنم في حد ذاتها عن الطابع غير اليقيني لهذه الالتزامات. |
En tercer lugar, en esta reunión plenaria de alto Nivel sobre los ODM debe adoptarse una declaración negociada sobre los ODM. | UN | ثالثا، إن تنفيذ إعلان متفق عليه عن طريق المفاوضات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي اعتماده في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los renovados esfuerzos colectivos a los que se instó en la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM deben por lo tanto basarse en la respuesta internacional fuerte y coordinada ante la reciente crisis alimentaria. | UN | وقال إن الجهود الجماعية المتجددة التي يدعو لها الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية يجب بالتالي أن تعتمد على الاستجابة الدولية القوية والمنسّقة للأزمة الغذائية الأخيرة. |
La reciente Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM fracasó en gran medida en hacer frente a las insuficiencias sistémicas. | UN | وقد أخفق إلى حد كبير الإجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد مؤخرا في معالجة نواحي القصور النظامية. |
76. La Presidenta, al resumir el debate general, dice que muchas delegaciones han tomado nota del éxito de la reciente reunión plenaria de alto Nivel sobre los ODM y de la urgente necesidad de aplicar sus decisiones. | UN | 76 - الرئيسة: قامت بتلخيص المناقشة العامة فقالت إن كثيراً من الوفود لاحظوا النجاح الذي أسفر عنه الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والحاجة الملحّة من أجل تنفيذ نتائجه. |
Estoy seguro de que nuestras deliberaciones durante este Diálogo de alto nivel facilitarán los preparativos en los próximos meses para la reunión de alto Nivel sobre los ODM y fortalecerán nuestros esfuerzos dirigidos a lograr a tiempo esos objetivos. | UN | وأنا واثق بأن مداولاتنا خلال هذا الحوار الرفيع المستوى ستيسّر الأعمال التحضيرية في الأشهر المقبلة للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وستعزز الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق تلك الأهداف في الوقت المناسب. |
Por tanto se debe dar prioridad principal al desarrollo, sobre la base del consenso político alcanzado en la reciente Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM, velando por que el logro de esos objetivos figure en el lugar principal del programa, y, particularmente ayudar a los países africanos y a los países menos adelantados a mitigar la pobreza. | UN | ولذلك يجب إعطاء الأولوية العليا للتنمية، استنادا إلى توافق الآراء السياسي الذي تم التوصل إليه أثناء الإجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد مؤخرا، مؤكدا أن تحقيق هذه الأهداف على قمة جدول أعماله، وبوجه خاص مساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على تخفيف حدة الفقر. |
A ese respecto, sólo me cabe citar las palabras del Presidente del Banco Mundial, Sr. Zoellick, durante la reunión plenaria de alto Nivel sobre los ODM (véase A/65/PV.3). | UN | وفي ذلك الصدد، لا يمكنني أن فعل أفضل من الإشارة إلى ما قاله السيد زوليك، رئيس البنك الدولي، في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (انظر A/65/PV.3). |
En la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM, que concluyó el 22 de septiembre, se confirmó una vez más la importancia de la cooperación para el desarrollo y se reiteró el compromiso de la comunidad internacional de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. | UN | لقد أكد الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم في 22 أيلول/سبتمبر من جديد أهمية التعاون الإنمائي وجدد التزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
La búsqueda de soluciones efectivas destinadas a garantizar el desarrollo socioeconómico sostenible en África se consideró con razón un reto clave en la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM celebrada en septiembre. | UN | إن البحث عن حلول فعالة تهدف إلى كفالة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في أفريقيا اعتبر بصورة مبررة تحديا رئيسيا في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر. |
64. El objetivo de reducir la cantidad de personas con hambre de 800 millones a 400 millones hacia 2015 no será alcanzado por muchos países en desarrollo, como se observó en la reciente Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM. | UN | 64 - وقالت إن هدف تخفيض عدد الأشخاص الجائعين من 800 مليون إلى 400 مليون شخص بحلول سنة 2015 لن يبلغه كثير من البلدان النامية، على النحو الوارد في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Unión Europea acoge con beneplácito el papel del G-20 en el programa mundial de desarrollo, especialmente su apoyo explícito a las Naciones Unidas que, como se demostró en la reciente Reunión plenaria de alto Nivel sobre los ODM, desempeña una función fundamental para alcanzar un consenso sobre cuestiones y problemas globales. | UN | 18 - ويرحب الاتحاد الأوروبي بدور مجموعة البلدان العشرين في جدول أعمال التنمية العالمية، وخاصة دعمها الواضح للأمم المتحدة التي لديها دور حيوي تقوم به في بناء التوافق بشأن القضايا والتحديات العالمية كما اتضح من الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
¿Cómo aplicamos todas esas recomendaciones? La respuesta se encuentra, en primer lugar, en un mayor compromiso del propio continente africano, pero también en asegurar que los asociados para el desarrollo respeten sus compromisos, como quedó de manifiesto en las conclusiones del informe del Secretario General sobre la NEPAD y en el documento final de la reunión de alto Nivel sobre los ODM. | UN | لكن كيف ننفذ كل تلك التوصيات؟ الإجابة تكمن في المقام الأول في المزيد من الالتزام من جانب أفريقيا نفسها، لكنها تكمن أيضا في كفالة أن يحترم الشركاء الإنمائيون التزاماتهم، كما أشار إلى ذلك كل من الأمين العام في استنتاجات تقريره عن الشراكة الجديدة وأشارت إليه الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
71. El Sr. Park Kwangsuk (República de Corea) dice que la seguridad alimentaria es esencial para el desarrollo económico y social, como se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM. | UN | 71 - السيد بارك كوانغسوك (جمهورية كوريا): قال إن الأمن الغذائي يعتَبر أمراً أساسياً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية كما أعيد التأكيد على ذلك في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por ese motivo, la labor de la Comisión en adelantar la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas debe basarse en el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM (A/65/L.1), con lo cual se realza la función primordial de las Naciones Unidas en el sistema de gobernanza mundial, para que otros actores no asuman esa función. | UN | وهكذا ينبغي أن يعتمد عمل اللجنة بشأن المضي قدما بخطة الأمم المتحدة الإنمائية على الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (A/65/L.1)، وبذلك تعزز الدور الرئيسي للأمم المتحدة في نظام الحوكمة العالمية، لئلا تتولى هذا الدور جهات أخرى. |
El Sr. Shalgham (Jamahiriya Árabe Libia) dice que, tras la reciente Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM, el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General constituye una buena oportunidad para considerar los retos que plantea al desarrollo sostenible el efecto continuo de la crisis económica mundial. | UN | 59 - السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية)، قال إنه، عقب الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عُقد في الآونة الأخيرة، تمثل الدورة الخامسة والستون للجمعية العامة فرصة جيدة للنظر في التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة بسبب الآثار المستمرة للأزمة الاقتصادية العالمية. |
Reunión de Alto nivel sobre los objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تنظيم مناسبة رفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |