"المستويات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel local
        
    • los planos local
        
    • los niveles local
        
    • plano local
        
    • escala local
        
    • los niveles locales
        
    • ámbito local
        
    • los ámbitos local
        
    • los planos nacional
        
    • las instancias locales
        
    • municipal
        
    • las administraciones locales
        
    :: Establecer contactos entre las organizaciones no gubernamentales para intercambiar experiencias y expertos a nivel local, nacional, regional y mundial. UN :: إقامة ربط شبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية لتبادل الخبرات والخبراء على المستويات المحلية والوطنية والعالمية؛
    - promover acciones a nivel local, nacional y europeo en este ámbito; UN الحث على اتخاذ اجراءات في هذا الصدد على المستويات المحلية والوطنية واﻷوروبية؛
    Deseamos seguir un camino que lleve a una cooperación tangible a nivel local, nacional, regional y mundial. UN ونود أن نسلك مسارا يؤدي إلى التعاون الملموس على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    Se ha desarrollado el marco mediante un amplia serie de consultas con los interesados en los planos local, provincial y nacional. UN وقد تم تطوير هذا الإطار من خلال مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    Asimismo, existe una distribución marcadamente desigual de las fuentes de energía de todo tipo en los planos local, nacional y regional. UN ويوجد أيضا فرق ملحوظ في توزيع مصادر الطاقة بجميع أنواعها على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية.
    Segundo, comprendemos la necesidad de mantener un compromiso público firme y servicios públicos adecuados en los niveles local, regional y estatal. UN ثانيا، إننا ندرك ضرورة قيام التزام عام قوي وخدمات عامة كافية على المستويات المحلية ومستوى المناطق ومستوى الدولة.
    Además, la legislación pertinente debe ser accesible a las familias a nivel local para que la protección de los niños sea eficaz. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تكون القوانين ذات الصلة في متناول اﻷسر على المستويات المحلية كي تكون حماية اﻷطفال فعالة.
    La red se ampliará a nivel local y nacional bajo los auspicios de las instituciones de enlace nacional de los países participantes. UN وسيوسع نطاق الشبكة لتشمل المستويات المحلية والوطنية تحت رعاية المؤسسات المركزية الوطنية في البلدان المشاركة.
    Programas de capacitación a nivel local para la participación de la mujer en las elecciones municipales y locales UN :: وضع برامج تدريبية على المستويات المحلية لمشاركة المرأة في الانتخابات البلدية والمحلية
    En algunos casos, los talleres se organizan solamente a nivel local para promover el diálogo entre las autoridades locales y sus comunidades. UN وفي بعض الحالات، تنظم حلقات العمل على المستويات المحلية فقط بغرض إجراء حوار بين السلطات الوطنية ومجتمعاتها المحلية.
    :: Proporción de puestos decisorios ocupados por mujeres a nivel local o municipal UN - نسبة مناصب اتخاذ القرار التي تشغلها نساء على المستويات المحلية/البلدية
    Los informes son útiles solamente si dan lugar a la adopción de medidas a nivel local, regional e internacional. UN فالمعلومات لا تكون مفيدة إلا إذا أدّت إلى اتخاذ تدابير على المستويات المحلية والإقليمية والدولية.
    Muchas de las actividades se realizarán a nivel local. UN وسيجري عدد كبير من الأنشطة على المستويات المحلية.
    - Formación de redes y coordinación en los planos local, nacional, regional e internacional UN :: الربط الشبكي والتنسيق على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية
    Y LA DESERTIFICACIÓN, ESPECIALMENTE EN los planos local, SUBNACIONAL Y NACIONAL, PRESTANDO ESPECIAL UN بالجفاف والتصحر، وخصوصاً على المستويات المحلية ودون الوطنية والوطنية، مع الاهتمام الخاص
    20. La contaminación de mercurio tiene importantes efectos en los planos local, nacional, regional y mundial. UN للتلوث الزئبقي تأثيرات كبيرة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.
    11. La contaminación de mercurio tiene importantes efectos en los planos local, nacional, regional y mundial. UN النظم الإيكولوجية للتلوث الزئبقي تأثيرات كبيرة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.
    El acuerdo logrado en El Cairo debe llevarse adelante a todos los niveles: local, nacional, regional e internacional. UN إن اتفاق القاهرة يجب تنفيذه على جميع المستويات: المحلية والوطنية والاقليمية والدولية.
    En casi todo el mundo las mujeres no participan en el plano local en proporción a su presencia en la población. UN ففي جميع أنحاء العالم على وجه التقريب لا تمثل المرأة على المستويات المحلية تمثيلا يناسب حجمها في عدد السكان.
    Deben promoverse las formas sostenibles de agricultura e impulsarse las cooperativas a escala local, nacional o internacional. UN وينبغي تعزيز أنماط مستدامة في مجال الزراعة، كما ينبغي تعزيز التعاونيات على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    Supervisa las actividades judiciales de los tribunales del pueblo y de los tribunales especiales del pueblo a todos los niveles locales. UN وهي تشرف على الأنشطة القضائية للمحاكم الشعبية العادية والمحاكم الشعبية الخاصة على كافة المستويات المحلية.
    Sin embargo, los pueblos indígenas han tenido representación en su mayor parte en el ámbito local, municipal y rural. UN أما على المستويات المحلية والبلدية والريفية، فقد دأبت الشعوب الأصلية على المشاركة على نطاق واسع.
    Nuestras sociedades nacionales son un importante puente entre los ámbitos local y nacional. UN وتمثل جمعياتنا الوطنية معبرا هاما بين المستويات المحلية والوطنية.
    En materia de paz y seguridad, Tailandia ha emprendido numerosas actividades en los planos nacional, regional e internacional. UN وبالنسبة إلى السلام والأمن، قامت تايلند بعدة نشاطات على المستويات المحلية والإقليمية والدولية.
    3. Descentralización y transferencia de competencias a las instancias locales UN 3 - اللامركزية وانتقال السلطة إلى المستويات المحلية
    Sin embargo, para abordar esta cuestión hay programas puestos en marcha por las administraciones locales, estatales y federal, respectivamente, formulados para superar los problemas de desarrollo del país. UN ومع ذلك، بغية معالجة هذه المسألة هناك برامج قائمة وضعتها الحكومة على المستويات المحلية ومستوى الولايات والمستوى الاتحادي تهدف إلى مواجهة التحديات الإنمائية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more