Tales niveles de inversión son a todas luces imposibles tanto en lo que respecta a la disponibilidad de recursos como a la capacidad de absorción. | UN | ومن الواضح أنه يستحيل تحقيق هذه المستويات من الاستثمار وذلك لعدم توفر الموارد ولعدم توفر القدرة الاستيعابية. |
Esa cifra representa el 7,2% del número total de jueces en esos niveles de la carrera judicial. | UN | وبذلك تبلغ نسبة النساء ٢,٧ في المائة من مجموع عدد القضاة في تلك المستويات من الجهاز القضائي. |
Se instó a los gobiernos donantes a que hicieran todos los esfuerzos posibles por financiar estos niveles de actividad, reducidos ya con respecto a años anteriores. | UN | وحث الحكومات على بذل كل الجهود لتمويل هذه المستويات من اﻷنشطة والتي سبق تخفيضها مقارنة بالسنين الماضية. |
Será preciso adoptar medidas en todos los planos con objeto de: | UN | ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل ما يلي: |
Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: | UN | ومن شأن ذلك أن يشمل اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي: |
1. Subtema 1: Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas | UN | 1- الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية |
Para lograr el desarrollo sostenible hay que adoptar medidas en todos los niveles a fin de: | UN | ويشمل تحقيق التنمية المستدامة اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي: |
Se requiere un firme compromiso en todos los niveles de la administración para que esos planes lleguen a ejecutarse íntegra y eficazmente. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى التزام قوي من جانب الإدارة على جميع المستويات من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الخطط. |
El CIM sobre la CEDAW incluye a funcionarios de todos los niveles de los diversos Ministerios. | UN | وتضم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية مسؤولين على جميع المستويات من الوزارات المختلفة. |
Sin embargo, no existen estimaciones cuantitativas de estos niveles de exposición. | UN | غير أنه لا توجد تقديرات كمّية لهذه المستويات من التعرّض. |
Hay mujeres a todos los niveles de la cadena de trabajo. | UN | وتوجد النساء في جميع المستويات من سلسلة العمل. |
Sin embargo, no existen estimaciones cuantitativas de estos niveles de exposición. | UN | غير أنه لا توجد تقديرات كمّية لهذه المستويات من التعرّض. |
La Comisión considera que es necesario analizar la repercusión de tales niveles de vacantes en la capacidad de la Misión para lograr los resultados recogidos en su mandato. | UN | وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لأثر هذه المستويات من الشغور على قدرة البعثة على إنجاز النتائج المكلفة بها. |
Un sistema judicial independiente tiene una importancia crucial en la lucha contra los altos niveles de impunidad que existen en ese país. | UN | ومن المهم أن يوجد نظام قضائي مستقل لمكافحة المستويات من الإفلات من العقاب في هذا البلد. |
Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: | UN | وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي: |
Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: | UN | وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
Será preciso adoptar medidas en todos los planos con objeto de: | UN | ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
Esas medidas deberían incluir esfuerzos, a todos los niveles, en colaboración con la sociedad civil, para educar y sensibilizar sobre los estereotipos existentes a las mujeres y los hombres. | UN | وينبغي أن تشتمل تلك التدابير على بذل الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني وعلى جميع المستويات من أجل التثقيف والتوعية بالقوالب النمطية السائدة بين النساء والرجال؛ |
Para lograr el desarrollo sostenible hay que adoptar medidas en todos los niveles a fin de: | UN | ويشمل تحقيق التنمية المستدامة اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي: |
Sin embargo, hacen falta instrumentos para dar seguimiento a esas medidas en todos los niveles y encontrar así soluciones sostenibles. | UN | على أنها أضافت أنه لا بد من وجود أدوات لرصد هذه الجهود على جميع المستويات من أجل التوصل إلى حلول مستدامة. |
Alentar el apoyo prestado a todos los niveles por los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas e instituciones multilaterales de financiación | UN | تشجيع الدعم على كافة المستويات من المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف |
El Estado parte también debería adoptar medidas para promover el acceso a oportunidades y servicios en todos los campos y en todos los niveles con medidas afirmativas que permitan corregir las desigualdades existentes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة. |
Desde luego, para que tengan éxito, se requerirá " la participación " a todos los niveles del PNUMA y el PNUD. | UN | وسوف يتطلب نجاح ذلك بالطبع استجابة على جميع المستويات من جانب كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |