Cada vez hay más miembros de las minorías étnicas que ocupan puestos importantes en la administración pública a nivel nacional y local. | UN | فهناك تزايد مستمر في عدد أبناء الأقليات العرقية الذين يشغلون مناصب هامة في سلطات الدولة على المستويين الوطني والمحلي. |
Los esfuerzos deben centrarse en la creación y el fortalecimiento de las instituciones y los mecanismos competentes a nivel nacional y local. | UN | وينبغي تركيز الجهود على إنشاء وتعزيز مؤسسات وآليات ذات صلة على المستويين الوطني والمحلي. |
Esos centros de información ayudaron a coordinar y celebrar actividades y conferencias a nivel nacional y local. | UN | وساعدت هذه المراكز في تنسيق واستهلال مناسبات ومؤتمرات على المستويين الوطني والمحلي. |
Las mayores dificultades siguen radicando en el establecimiento de mecanismos para la conservación y utilización de los recursos zoogenéticos en los planos nacional y local. | UN | ولا تزال هناك تحديات كبيرة في إنشاء آليات لحفظ واستغلال الموارد الوراثية الحيوانية على المستويين الوطني والمحلي. |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
La Unión Europea desea expresar su esperanza de que el Programa Mundial conduzca a la celebración de actividades importantes y visibles a los niveles nacional y local. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن أمله في أن يؤدي البرنامج العالمي إلى أنشطة مهمة وواضحة على المستويين الوطني والمحلي. |
Sin embargo, la mayor parte de las asociaciones, incluidas las mundiales y regionales, realizan actividades nacionales y locales. | UN | بيد أن معظم الشراكات، بما فيها الشراكات العالمية النطاق والإقليمية النطاق، تضطلع بأنشطة على المستويين الوطني والمحلي. |
Periodicidad de las elecciones a nivel nacional y local | UN | دورية الانتخابات على المستويين الوطني والمحلي |
* Necesidad de fortalecer la coordinación y los mecanismos de apoyo a nivel nacional y local; | UN | :: الحاجة إلى تعزيز التنسيق ودعم الآليات على المستويين الوطني والمحلي |
Periodicidad de las elecciones a nivel nacional y local | UN | دورية الانتخابات على المستويين الوطني والمحلي |
Se mejora la planificación, la gestión y la gobernanza urbanas a nivel nacional y local | UN | تحسين تخطيط الحواضر وإدارتها وتسييرها بشكل جامع على المستويين الوطني والمحلي |
Asimismo, el Comité lamenta que no exista un mecanismo o un procedimiento para evaluar la aplicación del Protocolo facultativo a nivel nacional y local. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستويين الوطني والمحلي. |
Los jóvenes tienen sus propias organizaciones juveniles que presentan sus puntos de vista en los procesos de toma de decisiones a nivel nacional y local. | UN | وتوجد منظمات نظيرة للشباب تعرض وجهات نظرهم في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والمحلي. |
Asignación presupuestaria para la aplicación de planes de acción nacionales en pro de la igualdad entre los géneros en los planos nacional y local | UN | تخصيص ميزانيات لتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين على المستويين الوطني والمحلي |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
La cooperación intersectorial y su coordinación han aumentado en los planos nacional y local. | UN | وجرى تعزيز التعاون والتنسيق بين القطاعات في هذا المجال على المستويين الوطني والمحلي. |
A éstos se suma la inexistencia o deficiencia de la capacidad para hacer frente a las consecuencias del fenómeno de los refugiados en los niveles nacional y local. | UN | وتتفاقم هذه التحديات من جراء انعدام أو ضعف القدرات للتصدي لتأثيرات أوضاع اللاجئين على المستويين الوطني والمحلي. |
Por consiguiente, el poder ejecutivo cuenta con varios mecanismos nacionales y locales para ayudar al Presidente en su tarea. | UN | ولهذا يضم الفرع التنفيذي عدة آليات مختلفة لمساعدة رئيس الجمهورية، على المستويين الوطني والمحلي. |
Los niños y la sociedad civil han participado en la formulación de la estrategia y el plan de acción nacionales tanto a nivel nacional como local. | UN | وقد شارك الأطفال والمجتمع المدني في صياغة الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء. |
La Oficina también presta ayuda en la coordinación de las iniciativas programáticas de las Naciones Unidas a escala nacional y local. | UN | كما يقدم المكتب المساعدة في تنسيق المبادرات البرنامجية للأمم المتحدة على المستويين الوطني والمحلي. |
Los resultados y su divulgación abrieron una vía de comunicación e intercambio de información en los ámbitos nacional y local. | UN | وقد أتاحت النتائج ذات الصلة ونشرها الحصول على التعليقات وإعادة المعلومات، على المستويين الوطني والمحلي. |
Los elementos propuestos en esta sección del programa de trabajo conjunto incluyen actividades conjuntas o compartidas de las dos secretarías, encaminadas a facilitar medidas de ámbito nacional y local. | UN | وتشمل العناصر المقترحة في هذا الجزء من برنامج العمل المشترك أنشطة مشتركة أو متقاسمة بين الأمانتين تستهدف تيسير العمل على المستويين الوطني والمحلي. |
Se procurará desarrollar la capacidad de gestión de los asentamientos humanos, particularmente a escala local y nacional, mediante el empleo de sistemas de gestión de la información. | UN | وستبذل جهود لبناء القدرة على إدارة المستوطنات البشرية مع التركيز على المستويين الوطني والمحلي من خلال استخدام نظم إدارة المعلومات. |
La MICIVIH ha expuesto esas preocupaciones a las autoridades judiciales a nivel nacional y a nivel local. | UN | وأعربت اللجنة المدنية الدولية عن مشاعر القلق هذه لدى السلطات القضائية على المستويين الوطني والمحلي. |
Se alienta al sistema de las Naciones Unidas a que apoye la participación efectiva y completa de los pueblos indígenas en los esfuerzos por conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel local y nacional. | UN | تشجَّع منظومة الأمم المتحدة على دعم المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين الوطني والمحلي. |
Se ha avanzado hacia la igualdad en el plano nacional y local. | UN | وقد تحقق تقدم نحو المساواة على المستويين الوطني والمحلي. |
Resulta necesario llevar a cabo a los niveles local y nacional una reforma de la maquinaria nacional de incorporación de la mujer. | UN | والمطلوب اﻵن آلية وطنية معدلة ﻹدخال مبدأ تكافؤ الفرص في اﻷنشطة الرئيسية على المستويين الوطني والمحلي. |
33. Se han efectuado progresos en África en el ámbito de la CLD hacia la creación de una metodología común que integre las tres convenciones de Río en instrumentos de planificación a nivel nacional y de distrito. | UN | 33- أُحرز في أفريقيا تقدم في إطار اتفاقية تغير المناخ نحو وضع منهجية مشتركة لإدماج اتفاقيات ريو الثلاث في أدوات التخطيط على المستويين الوطني والمحلي. |