La Comisión recibió también varios informes de que el Gobierno del Sudán ha enviado suministros, incluso armas y pertrechos conexos, a las ex FAR y las milicias interahamwe en la República Democrática del Congo. | UN | وتلقت اللجنة أيضا تقارير عديدة بأن حكومة السودان قد نقلت إمدادات، بما في ذلك اﻷسلحة والمعدات ذات الصلة، إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Numerosos informes implican a algunos miembros destacados de las ex FAR y las milicias interahamwe con base en Mombasa y Dar es Salam. | UN | وتشير تقارير عديدة إلى تــورط بعض اﻷعضاء البارزين في القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي المرابطين في ممبسا ودار السلام. |
Este grupo estaría constituido en su mayor parte por miembros de las ex FAR y las milicias interahamwe. | UN | وذكر أن معظم هذه الجماعة هم من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي. |
C. Denuncia de violaciones de los derechos humanos atribuidas a las ex FAR y a las milicias interahamwe | UN | جيم - الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان منسوبة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي |
En otros informes de buena fuente se llegó a la conclusión de que un porcentaje considerable de los 11.000 refugiados rwandeses hutus que había en los campamentos de Kintele, Lukolela, Liranga y Ndjundou estaba compuesto de miembros de las ex FAR y de las milicias interahamwe. | UN | وتوصلت تقارير أخرى موثوق بها إلى أن القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي تضم نسبة مئوية كبيرة من اﻟ ٠٠٠ ١١ لاجئ من الهوتو الروانديين في المخيمات القائمة في كينتيلي، ولوكوليلا، وليرانغا، ونجوندو. |
El informante calculó que un máximo de 10.000 efectivos de las ex FAR y las milicias interahamwe, algunos de ellos recién reclutados, se encontraban en territorio de la República Democrática del Congo. | UN | وقـدر المصدر أنه يوجد حاليا في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٠ من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي، وبعضهم من المجندين الجدد. |
Según las fuentes de la Comisión, durante ese período se estima que entre 10.000 y 15.000 miembros de las ex FAR y las milicias interahamwe realizaban actividades dentro de Rwanda. | UN | وخلال تلك الفترة، ووفقا لمصادر اللجنة، فإن عددا يقدر بأنه يتراوح بين ٠٠٠ ١٠ و ٠٠٠ ١٥ من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي قد نشطت في ذلك الوقت داخل رواندا. |
También se estima que había unidades de las ex FAR y las milicias interahamwe recibiendo adiestramiento en la zona sur de la República Democrática del Congo, al otro lado de la frontera con Angola. | UN | وتردد أيضا أن وحدات القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي تتدرب في الجزء الجنوبي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر الحدود مع أنغولا. |
La Comisión ha recibido numerosos informes de que las ex FAR y las milicias interahamwe se encuentran en el Sudán o estuvieron en ese país. | UN | ٢٠ - وتلقت اللجنة تقارير وفيرة عن وجود عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي في السودان. |
Es preciso reconocer que las ex FAR y las milicias interahamwe desempeñan un papel destacado en el conflicto por el que atraviesa el África central y que han de adoptarse medidas para hacer frente a esa situación si se desea que el conflicto quede solucionado de manera duradera. | UN | ويجب اﻵن أن يتم الاعتراف بأن القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي تشكل طرفا هاما في النزاع الجاري في أفريقيا الوسطى، وأن أي حل طويل اﻷجل لهذا النزاع يجب أن يحدد سبل التعامل معها. |
Mucha mayor gravedad tiene el hecho de que las ex FAR y las milicias interahamwe sean actualmente aliadas de hecho de varios gobiernos de África que combaten en la República Democrática del Congo. | UN | والمسألة اﻷشد خطرا بكثير هي أن القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي هي اﻵن حليف بحكم الواقع لعدد من الحكومات اﻷفريقية التي تقوم بأعمال قتالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Asciende a 19 el número de denuncias recibidas por la misión conjunta acerca de actos cometidos por miembros de las ex FAR y las milicias interahamwe. | UN | ٦٦ - إن عدد الادعاءات التي تلقتها البعثة المشتركة بشأن الحوادث التي ارتكبها أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي يبلغ ١٩ حادثا. |
Por consiguiente, cuando la Comisión volvió a la región en mayo de 1998, las ex FAR y las milicias interahamwe se encontraban dispersas en una zona mucho más extensa que cuando la Comisión abandonó la región en octubre de 1996. | UN | ٣١ - ولذلك عندما عادت اللجنة إلى المنطقة في أيار/ مايو ٨٩٩١، كانت القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي متناثرة في منطقة أوسع عما كانت عليه عندما غادرت اللجنة المنطقة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Diferentes fuentes no relacionadas entre sí le han dicho que las ex FAR y las milicias interahamwe han prestado apoyo a las fuerzas armadas sudanesas y a agentes no estatales de la región desde bases situadas en el Sudán y han llevado a cabo actividades de adiestramiento en ese país. | UN | وذكرت لها مصادر مختلفة وغير مترابطة أن عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي قد قدمت الدعم إلى القوات المسلحة السودانية وإلى العناصر الفاعلة غير المنتمية للدولة في المنطقة من قواعد في السودان، وقامت بالتدريب في هذا البلد. |
No obstante, desde que se inició la rebelión en la República Democrática del Congo en agosto de 1998, la mayoría de las ex FAR y las milicias interahamwe parecen haber convergido en la República Democrática del Congo desde los distintos países en que habían estado dispersas. | UN | ٢٤ - ومنذ أن بدأ التمرد في جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس ١٩٩٨، تجمع معظم القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي، فيما يبدو، في الكونغو من مختلف البلدان التي كانت متفرقة فيها. |
El Comisionado comprobó que existía una coincidencia de opiniones en el sentido de que el Gobierno de la República Democrática del Congo estaba apoyando a las ex FAR y las milicias interahamwe y fomentando el odio de los tutsi. | UN | ٦٨ - وتبيﱠن لعضو اللجنة وجود إجماع في اﻵراء على أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقوم حاليا بدعم القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات انتيراهاموي وأنها تقوم بإثارة مشاعر الكراهية للتوتسي. |
El 29 de mayo, la CCD anunció que sus fuerzas habían capturado el campo de aviación de Kilembwe en Kivu meridional y afirmó que las FAC lo habían utilizado para reabastecer a las ex fuerzas armadas de Rwanda (ex FAR) y a las milicias interahamwe. | UN | وفي 29 أيار/مايو، أعلن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن قواته استولت على مطار كيليمبوي جنوب كيفو الذي يزعم التجمع أن القوات المسلحة الكونغولية استعملته لإعادة إمداد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتيراهاموي. |
3) Diversos documentos (documentos de identidad de las Fuerzas Armadas Congoleñas) incautados en el campo de batalla prueban el apoyo de las Fuerzas Armadas Congolesas a las ex FAR y a las milicias interahamwe. | UN | (3) يثبث العديد من الوثائق (بطاقات هوية شخصية للقوات المسلحة الكونغولية) التي صودرت في ساحة المعركة تورط القوات المسلحة الكونغولية إلى جانب القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات الإنترهاموي؛ |
Aunque no fue posible que la Comisión visitara la República Centroafricana, el Congo ni el Sudán, tiene información confiable de que en los tres países había un número considerable de grupos organizados de las ex FAR y de las milicias interahamwe. | UN | ١٨ - وبالرغم من أنه لم يكن في إمكان اللجنة زيارة جمهورية أفريقيا الوسطى، أو الكونغو، أو السودان، فإن لديها معلومات موثوق بها بأن جماعات منظمة من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي موجودة بأعداد كبيرة في جميع هذه البلدان الثلاثة. |
El Gobierno y la misión del Consejo de Seguridad estaban de acuerdo en la necesidad de desarmar, desmovilizar, reintegrar y reasentar a los miembros de los grupos armados no signatarios, particularmente las ex Fuerzas Armadas Rwandesas y la milicia Interahamwe y acelerar los debates regionales e internacionales encaminados a resolver ese problema. | UN | ووافقت كل من الحكومة وبعثة مجلس الأمن على الحاجة إلى نزع سلاح أعضاء المجموعات المسلحة التي لم توقع على الخطة وتسريحهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، خاصة القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي، والتعجيل بالمناقشات الإقليمية والدولية التي تهدف لحل هذه المسألة. |
Una de las escalas más importantes en el futuro itinerario de la Comisión es la República Democrática del Congo, cuyo territorio, cuando era el Zaire, fue escenario de algunos de los sucesos más dramáticos en que participaron fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y de las Interahamwe. | UN | ٦٦ - ومن أهم البلدان المدرجة في خط سير اللجنة مستقبلا، جمهورية الكونغو الديمقراطية التي كانت أراضيها، وهي ما زالت بعد زائير، مسرحا لبعض من أشد اﻷحداث ماساوية التي شملت القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات " انتراهاموي " . |