Ello requeriría la aceptación y la cooperación de los grupos armados somalíes. | UN | وسيتطلب هذا الأمر موافقة الجماعات المسلحة الصومالية وتعاونها. |
Los miembros del Consejo pidieron a todos los grupos armados somalíes que respetaran plenamente la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى احترام أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى احتراما تاما. |
Los miembros del Consejo instaron a todos los grupos armados somalíes a que actuaran con comedimiento y depusieran sus armas y entablaran un diálogo pacífico con el Gobierno de transición nacional. | UN | ويطالب أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية بممارسة ضبط النفس وإلقاء أسلحتها والاشتراك في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
Además, el Comité prepararía recomendaciones para la reestructuración y la reforma de las fuerzas armadas somalíes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعد اللجنة توصيات لإعادة هيكلة القوات المسلحة الصومالية وإصلاحها. |
ii) Mayor número de efectivos de las fuerzas armadas somalíes desplegados | UN | ' 2` زيادة عدد أفراد القوات المسلحة الصومالية التي يجرى نشرها |
Los miembros del Consejo pidieron a todos los grupos armados somalíes que respetaran plenamente la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى احترام أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى احتراما تاما. |
Los miembros del Consejo instaron a todos los grupos armados somalíes a que actuaran con comedimiento y depusieran sus armas y entablaran un diálogo pacífico con el Gobierno de transición nacional. | UN | ويطالب أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية بممارسة ضبط النفس وإلقاء أسلحتها والاشتراك في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
:: Preparación de una lista de control de alternativas y cuestiones en materia de desarme, desmovilización y reintegración en apoyo de cualquier posible proceso de reconciliación y mediación entre el Gobierno Federal de Transición y los grupos armados somalíes | UN | :: إعداد قائمة بشأن خيارات ومسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لدعم أية عملية للمصالحة أو الوساطة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المسلحة الصومالية |
D. Grupos armados y fraude inmigratorio Las actividades de los grupos armados somalíes fuera de las fronteras de Somalia se ven facilitadas por la práctica común del fraude inmigratorio. | UN | 109 - يؤدي انتشار ممارسة الاحتيال في مسائل الهجرة إلى تسهيل أنشطة الجماعات المسلحة الصومالية خارج حدود الصومال. |
También es consecuencia de una mayor vigilancia internacional, gracias a la cual el apoyo directo a los grupos armados somalíes de oposición implica mucho más riesgo que en el pasado. | UN | ولكن هذا يمثل أيضا نتيجة للرقابة الدولية المعززة، التي جعلت الدعم المباشر لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية عملا محفوفا بمخاطر تفوق ما عُرف في الماضي. |
En el debate posterior, los miembros del Consejo de Seguridad condenaron enérgicamente el secuestro y exigieron que los detenidos fueran puestos en libertad de inmediato. También instaron a todos los grupos armados somalíes a ejercer moderación, a deponer las armas y a entablar un diálogo pacífico con el Gobierno Nacional de Transición. | UN | وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أدان أعضاء المجلس بقوة هذا الاختطاف وطالبوا بالإفراج عن المحتجزين فوراً؛ ودعوا جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى ممارسة ضبط النفس وإلقاء سلاحها والانخراط في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
En el debate posterior, los miembros del Consejo de Seguridad condenaron enérgicamente el secuestro y exigieron que los detenidos fueran puestos en libertad de inmediato. También instaron a todos los grupos armados somalíes a ejercer moderación, a deponer las armas y a entablar un diálogo pacífico con el Gobierno Nacional de Transición. | UN | وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أدان أعضاء المجلس بقوة هذا الاختطاف وطالبوا بالإفراج عن المحتجزين فوراً؛ ودعوا جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى ممارسة ضبط النفس وإلقاء سلاحها والانخراط في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
vii) Imponer sanciones selectivas y de obligatorio cumplimiento contra los dirigentes y otros miembros de grupos armados somalíes que lleven a cabo actividades de desestabilización contra el Gobierno Federal de Transición, e imponer también esas sanciones contra cualesquiera otros agentes que participen en actividades delictivas que promuevan el conflicto y socaven las iniciativas de paz y reconciliación. | UN | ' 7` فرض عقوبات مستهدفة وإلزامية ضد قادة وأعضاء المجموعات المسلحة الصومالية المتورطة في أنشطة زعزعة استقرار الحكومة الاتحادية الانتقالية وغيرها من الأطراف المشاركة في أعمال إجرامية تؤجج النزاع وتقوض جهود السلم والمصالحة. |
Las pruebas y los testimonios obtenidos por el Grupo de Supervisión, que incluyen registros de pagos, entrevistas con testigos presenciales y datos relacionados con movimientos marítimos y de aviación, indican que el apoyo de Eritrea a los grupos armados somalíes de la oposición no se limita a los aspectos político o humanitario. | UN | والأدلة والشهادات التي حصل عليها فريق الرصد، بما في ذلك سجلات المدفوعات المالية والمقابلات مع شهود العيان والبيانات ذات الصلة بالنقل البحري والجوي، تشير جميعها إلى أن الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية لا يقتصر على الأبعاد السياسية أو الإنسانية. |
a) Apoyo a grupos armados somalíes de la oposición en violación de las resoluciones 1844 (2008) y 1907 (2009); | UN | (أ) تقديم الدعم لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية في انتهاك للقرارين 1844 (2008) و 1907 (2009)؛ |
Las fuerzas y los grupos armados somalíes siguen en posesión de arsenales bastante limitados, que consisten principalmente en armas pequeñas y armas de infantería de manejo colectivo. | UN | ولا تزال القوات المسلحة الصومالية والجماعات المسلحة الصومالية تحوز ترسانات محدودة نوعا من الأسلحة، وهي تتألف أساسا من أسلحة صغيرة ومن أسلحة مشاة جماعية(). |
Los pagos se hacen o bien directamente a representantes de los grupos armados somalíes (en Eritrea o Somalia) o se remiten a los comandantes sobre el terreno por conducto de hawalas (compañías de transferencias) o de comerciantes somalíes. | UN | ويتم تسليم الدفعات إما مباشرة إلى ممثلين عن الجماعات المسلحة الصومالية (في إريتريا أو في الصومال) أو نقلها عن طريق الحوالات (شركات تحويل الأموال) أو رجال الأعمال الصوماليين إلى القادة الميدانيين. |
El Consejo también expresa su preocupación por las denuncias de actos de violencia sexual perpetrados contra desplazados internos por grupos armados organizados y miembros de las fuerzas armadas somalíes. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن قلقه من التقارير التي تفيد بارتكاب جماعات مسلحة منظمة وبعض أعضاء القوات المسلحة الصومالية أعمال عنف جنسي ضد الأشخاص المشردين داخليا. |
Las facciones comparten el enorme arsenal heredado de las fuerzas armadas somalíes, que en un momento eran consideradas las mejor equipadas de Africa. Español Página | UN | فقد ورثت الفصائل وتتقاسم بينها كمية كبيرة من المعدات العسكرية للقوات المسلحة الصومالية التي كانت تعتبر في وقت ما أفضل القوات عتادا في افريقيا. |
El Consejo también expresa su preocupación por las denuncias de actos de violencia sexual perpetrados contra desplazados internos por grupos armados organizados y miembros de las fuerzas armadas somalíes. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بقيام جماعات مسلحة منظمة وبعض أعضاء القوات المسلحة الصومالية بارتكاب أعمال عنف جنسي ضد الأشخاص المشردين داخليا. |
Fuentes directas de Dubai han informado al Grupo de Supervisión de que cada vez es más frecuente que quienes prestan apoyo y respaldo financiero a los grupos armados de la oposición somalí recurren a las contribuciones en especie en lugar de al dinero en efectivo. | UN | 236 - علم فريق الرصد من مصادر مباشرة في دبي أن مناصري الجماعات المعارضة المسلحة الصومالية ومموليها أخذوا يتحولون بصورة متزايدة إلى التبرعات العينية عوضا عن النقدية. |