Condenando con suma preocupación el reclutamiento, adiestramiento y utilización de niños en conflictos armados por parte de fuerzas armadas disidentes u otros grupos armados organizados, | UN | وإذ تدين مع بالغ القلق تجنيد القوات المسلحة المنشقة أو سائر الجماعات المسلحة المنظمة للأطفال وتدريبهم واستخدامهم في المنازعات المسلحة، |
El artículo define el conflicto armado de índole no internacional como un conflicto armado prolongado en el territorio de un Estado entre el ejército del Estado y grupos armados organizados, o entre tales grupos. | UN | وتعرِّف المادة النزاع المسلح غير الدولي بأنه نزاع مسلح متطاول الأمد على إقليم دولة من الدول بين قوات الدولة وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين الجماعات المسلحة المنظمة. |
El Grupo ha investigado 10 estudios de casos de enfrentamientos importantes entre grupos armados organizados en los que ha habido actos que constituyen infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos. | UN | وأجرى الفريق تحقيقا في 10 دراسات إفرادية لحالات الاشتباك الجسيمة بين الجماعات المسلحة المنظمة والتي وقعت فيها أعمال تمثل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
En el proyecto de artículo 2, sin embargo, la expresión " grupos armados organizados " es demasiado amplia y podría incluso aplicarse a grupos delictivos armados. | UN | إلا أن تعبير " الجماعات المسلحة المنظمة " ، في مشروع المادة 2، تعبير فضفاض وقد يشمل حتى الجماعات الإجرامية المسلحة. |
Se ha sostenido que este podría ser el caso si, y solo si, los combatientes atacados tienen un nexo con el mismo grupo armado organizado. | UN | وذهب البعض إلى أن الأمر قد يكون كذلك، إذا - وفقط إذا - كان للمستهدفين صلة بالجماعة المسلحة المنظمة نفسها(). |
Debería mantenerse la palabra " protracted " en referencia a la violencia armada entre las autoridades gubernamentales y grupos armados organizados. | UN | وينبغي الإبقاء على عبارة " طويلة الأمد " مع الإشارة إلى العنف المسلح بين السلطات الحكومية والجماعات المسلحة المنظمة. |
En ambas situaciones, el derecho internacional humanitario prescribe normas de conducta para los Estados y los grupos armados organizados no estatales que son partes en el conflicto. | UN | وفي كلتا الحالتين، يحدد القانون الإنساني الدولي قواعد السلوك للدول والجماعات المسلحة المنظمة غير التابعة للدول التي تشكل أطراف النزاع. |
La delegación de la República de Corea apoya también la inclusión de los grupos armados organizados en el análisis de este tema, partiendo de la definición adoptada durante los anteriores trabajos de la Comisión de Derecho Internacional sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد أيضا إدراج الجماعات المسلحة المنظمة في هذا الموضوع، استنادا إلى التعريف الذي اعتمدته اللجنة في عملها السابق المتعلق بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات. |
La Ley de Justicia y Paz prevé la reincorporación en la sociedad de miembros de grupos armados organizados, en tanto que la Ley de Víctimas y Restitución de Tierras garantiza asistencia y reparación integral a las víctimas de conflictos armados internos. | UN | وأشار إلى أن قانون العدالة والسلام ينص على إدماج أفراد الجماعات المسلحة المنظمة في المجتمع، في حين أن قانون الضحايا وإعادة الأراضي يكفل تقديم المساعدة ورد الحقوق كاملة لضحايا النزاع المسلح الداخلي. |
3. Las minas terrestres antipersonal han sido extensamente utilizadas por gobiernos, fuerzas armadas disidentes y otros grupos armados organizados. | UN | ٣ - لقد دأبت الحكومات والقوى المسلحة المنشقة والجماعات المسلحة المنظمة على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على نطاق واسع. |
Toda prohibición o restricción de su uso probablemente sea difícil de acatar y verificar, ello también debido a que las minas terrestres antipersonal con frecuencia son utilizadas en conflictos internos por fuerzas armadas disidentes u otros grupos armados organizados. | UN | وأي حظر أو تقييد لاستعمالها قد يستعصي الامتثال له ويصعب التحقق منه، وسبب ذلك أيضا أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تستعمل في أحيان كثيرة في المنازعات الداخلية وتستعملها القوى المسلحة المنشقة أو الجماعات المسلحة المنظمة اﻷخرى. |
c) Los elementos armados organizados en grupos que actúan en frentes urbanos y suburbanos de las diferentes organizaciones de la URNG. Limitaciones a efectivos concentrados de la URNG | UN | )ج( العناصر المسلحة المنظمة في أفرقة تنشط في الجبهات الحضرية وشبه الحضرية التابعة لمختلف تنظيمات الاتحاد الثوري. |
La sección D del artículo 5 quater va precedida de una referencia a conflictos armados entre fuerzas armadas y fuerzas armadas disidentes u otros grupos armados organizados. | UN | وقال ان الفرع دال في المادة ٥ رابعا سبقته اشارة الى النزاع المسلح بين القوات المسلحة والقوات المسلحة المنشقة وغيرها من الجماعات المسلحة المنظمة . |
Esa referencia debería abarcar también los conflictos en los que sólo participen grupos armados organizados, independientemente de que ejerzan o no ejerzan su control sobre el territorio. | UN | وهذه الاشارة تحتاج أيضا الى أن تشمل المنازعات التي تشترك فيها الجماعات المسلحة المنظمة فقط ، بغض النظر عما اذا كانت تمارس السيطرة على الاقليم . |
Si bien en el Protocolo Adicional II se distingue entre las fuerzas armadas de un Estado, las fuerzas armadas disidentes y otros grupos armados organizados, el artículo 3, común a los Convenios de Ginebra, no recoge dicha distinción. | UN | فهل يشمل أيضا الجماعات المسلحة المنظمة من غير الدول؟ ففي حين يميز البروتوكول الإضافي الثاني بين القوات المسلحة التابعة للدولة والقوات المسلحة المنشقة وغيرها من الجماعات المسلحة المنظمة، فإنه لا يرِد بالمادة المشتركة 3 من اتفاقيات جنيف أي تمييز من هذا النوع. |
Esas descripciones podrían referirse a diferentes agentes, incluidos miembros de grupos armados o de fuerzas militares o de policía del Gobierno, lo que significa que la información es insuficiente para identificar con seguridad a fuerzas o grupos armados organizados. | UN | وهذه الأوصاف قد تشير إلى جهات فاعلة مختلفة، منها أعضاء الجماعات المسلحة أو العناصر العسكرية أو عناصر الشرطة التابعة للحكومة. ويعني ذلك أن المعلومات غير كافية لكي تحدد بوضوح هوية القوات أو الجماعات المسلحة المنظمة. |
el derecho internacional humanitario no solo se aplica a los Estados, los grupos armados organizados y los soldados, sino también a todos los agentes cuyas actividades están estrechamente vinculadas a un conflicto armado. | UN | " لا يلزم القانون الإنساني الدولي الدول والجماعات المسلحة المنظمة والجنود، فحسب، بل يلزم أيضا كل الجهات الفاعلة التي ترتبط أنشطتها ارتباطا وثيقا بأي نزاع مسلح. |
" [Las disposiciones de los artículos 1 y 2 del presente Protocolo se aplicarán por igual a las fuerzas armadas disidentes u otros grupos armados organizados [que, bajo un mando responsable, controlen un territorio que les permita realizar acciones militares sostenidas y concertadas].] " | UN | " ]تطبق أحكام المادتين ١ و٢ من هذا البروتوكول بالتساوي على القوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة المنظمة ]التي تمارس، في ظل قيادة مسؤولة، سيطرة على اقليم تمكﱢنها من تنفيذ أعمال عسكرية ثابتة ومدبﱠرة[.[ " . |
b) Los elementos armados organizados en grupos denominados como fuerza guerrillera local, de resistencia y similares en cada una de las organizaciones de la URNG y que hayan sido creadas para el apoyo de combate; | UN | )ب( العناصر المسلحة المنظمة في أفرقة تُعرف كقوة مشاركة في حرب العصابات والمقاومة المحلية وما شابه ذلك في كل من تنظيمات الاتحاد الثوري المنشأة ﻷغراض دعم القتال؛ |
60. Sigue siendo firme partidario de la inclusión de las secciones C y D. Ahora bien, le preocupa que el nuevo texto de introducción de la sección D no sólo restrinja el margen de aplicación, sino que por implicación excluya los conflictos entre grupos armados organizados. | UN | ٠٦ - وقال انه لا يزال يحبذ بقوة ادراج الفرعين جيم ودال . ومع ذلك فانه يشعر بالقلق ﻷن الفاتحة الجديدة في الفرع دال لا تقيد من نطاق التطبيق فحسب بل انها تستبعد بالتالي المنازعات بين الجماعات المسلحة المنظمة . |
Los Estados Unidos definen el término " fuerza asociada " como grupo armado organizado que ha entrado en el combate al lado de Al-Qaida y es cobeligerante junto con Al-Qaida en el sentido de que participa en las hostilidades contra los Estados Unidos o sus socios de la coalición. | UN | وتعرّف الولايات المتحدة مصطلح " القوات المرتبطة " باعتباره ينطبق على الجماعة المسلحة المنظمة التي تشارك في القتال جنبا إلى جنب مع تنظيم القاعدة وتعد من المحاربين المشاركين لتنظيم القاعدة من حيث انخراطها في أعمال عدائية ضد الولايات المتحدة وشركائها في التحالف(). |