"المسلحة الوطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • armadas nacionales en
        
    • armadas nacionales para
        
    • Armadas Nacionales de
        
    Esta medida evitó que 269 menores se alistaran en las fuerzas armadas nacionales en 2012. UN ومنعت هذه العملية انضمام 269 طفلا إلى القوات المسلحة الوطنية في عام 2012.
    También preocupa la continua ocupación de escuelas por miembros de las Fuerzas armadas nacionales en el departamento del Cauca durante el período que abarca el informe. UN وهناك أيضا مخاوف من استمرار احتلال المدارس من قبل أعضاء القوات المسلحة الوطنية في مقاطعة كاوكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    También se refirió a los efectos que tenía la Corte sobre la conducta de otros agentes que tenían una función que desempeñar en el fin de la impunidad, y en particular, que las fuerzas armadas nacionales en todo el mundo estaban ajustando sus normas operacionales. UN وأشارت أيضا إلى تأثير المحكمة في سلوك الجهات الفاعلة الأخرى التي يمكنها أن تؤدي دورا في وضع حد للإفلات من العقاب، خاصة وأن القوات المسلحة الوطنية في جميع أنحاء العالم أخذت تغيّر معاييرها التشغيلية.
    f) Los incentivos de que se sirvan las fuerzas armadas nacionales para captar voluntarios (becas, publicidad, reuniones en escuelas, juegos, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Los incentivos de que se sirvan las fuerzas armadas nacionales para atraer voluntarios (becas, publicidad, reuniones en escuelas, juegos, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    Además, las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire destinadas en Daloa han informado a la Misión de la existencia de listas negras de personas a las que se pretende ejecutar, que circulan en las zonas controladas por los combatientes del MPCI. 3. Fosas comunes UN ومن ناحية أخرى، أبلغت القوات المسلحة الوطنية في كوت ديفوار، الموجودة في دالوا، البعثة بوجود قوائم سوداء بأشخاص لإعدامهم يتم تداولها في المناطق التي يسيطر عليها مقاتلو الحركة الوطنية في كوت ديفوار.
    En mayo se entregaron a las Fuerzas armadas nacionales en el departamento del Chocó 108 miembros de un grupo armado ilegal no identificado que incluía a 12 muchachos y 2 niñas. UN وفي أيار/مايو، استسلم 108 من أعضاء جماعة مسلحة مجهولة غير مشروعة، من بينهم 12 صبيا وصبية، للقوات المسلحة الوطنية في مقاطعة تشوكو.
    Además, un niño resultó muerto durante una operación de las fuerzas armadas nacionales en Arrah y otro, durante un ataque de un grupo armado no identificado en Paha-Tabou. UN وإضافة إلى ذلك، قُتل طفل خلال عملية قامت بها القوات المسلحة الوطنية في آراه وقُتل آخر في هجوم شنته جماعة مسلحة مجهولة الهوية في باها - تابو.
    El 10 de marzo de 2012, por ejemplo, tres niños de edades comprendidas entre 11 y 14 años resultaron heridos por balas perdidas durante los enfrentamientos entre Al-Shabaab y las fuerzas armadas nacionales en la aldea de Yurkud del distrito de Berdaale, en la región de Bay. UN ففي 10 آذار/مارس، مثلا، أصابت رصاصات طائشة ثلاثة أطفال تتراوح أعمارهم من سنة إلى 14 سنة أثناء اشتباك بين حركة الشباب والقوات المسلحة الوطنية في قرية يُركُد، مقاطعة بردال، منطقة باي.
    a) Una disposición explícita en la que se tipifique como delito el reclutamiento y la utilización de niños menores de 18 años en las fuerzas armadas nacionales en tiempo de paz; UN (أ) نصاً صريحاً يُعرّف جريمة تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً واستخدامهم في القوات المسلحة الوطنية في وقت السلم؛
    En octubre de 2011, el Gobierno de los Estados Unidos anunció el despliegue de 100 asesores militares a las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en la subregión a fin de reforzar los esfuerzos de las fuerzas armadas nacionales en sus operaciones contra ese Ejército. UN 27 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعلنت حكومة الولايات المتحدة إيفاد 100 مستشار عسكري إلى المناطق التي تضررت من جراء الأعمال التي قام بها جيش الرب للمقاومة في المنطقة دون الإقليمية، وذلك بغية تعزيز جهود القوات المسلحة الوطنية في عملياتها ضد هذا الجيش.
    El 26 de agosto de 2012, por ejemplo, el equipo de tareas en el país verificó la muerte de un muchacho de 17 años afiliado al Nuevo Ejército del Pueblo durante las hostilidades con las fuerzas armadas nacionales en la ciudad de Dava, distrito de Paquibato. UN ففي 26 آب/أغسطس 2012، على سبيل المثال، تحققت فرقة العمل القطرية من مقتل مقاتل في السابعة عشرة من عمره ينتمي إلى الجيش الشعبي الجديد أثناء الاشتباكات مع القوات المسلحة الوطنية في مقاطعة باكيباتو، بمدينة دافاو.
    El 14 de septiembre de 2012, por ejemplo, un niño de 13 años armado con un lanzagranadas M-203 resultó muerto durante un enfrentamiento armado con las fuerzas armadas nacionales en el municipio de Sumisip, provincia de Basilan. UN ففي 14 أيلول/سبتمبر 2012، على سبيل المثال، لقي صبي في الثالثة عشرة من عمره كان مسلحا براجمة قنابل يدوية من طراز M-203 مصرعه أثناء مواجهة مسلحة مع القوات المسلحة الوطنية في بلدية سوميسيب، بمقاطعة باسيلان.
    Me siguen preocupando las recurrentes denuncias de actos de violencia, incluso de violencia sexual y de género, cometidos tanto por grupos armados como por las fuerzas armadas nacionales en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la región. UN 59 - وما زلت أشعر بالقلق إزاء التقارير المتكررة عن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي تمارسه الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    Aunque el Grupo ha visto pruebas de sistemas de armamento pesado de las fuerzas armadas nacionales en Darfur, como carros de combate T-59, en 2013 no hubo indicios de que se hubieran empleado ofensivamente. UN ورغم عثور الفريق على أدلة تبين امتلاك القوات المسلحة الوطنية في دارفور منظومات أسلحة ثقيلة مثل الدبابات القتالية الرئيسية طراز ت-59 فإن ما من مؤشرات تدل على أنها استُخدمت في أغراض هجومية خلال عام 2013.
    f) Los incentivos de que se sirvan las fuerzas armadas nacionales para captar voluntarios (becas, publicidad, reuniones en escuelas, juegos, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Los incentivos de que se sirvan las fuerzas armadas nacionales para captar voluntarios (becas, publicidad, reuniones en escuelas, juegos, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Los incentivos de que se sirvan las fuerzas armadas nacionales para captar voluntarios (becas, publicidad, reuniones en escuelas, juegos, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Los incentivos de que se sirvan las fuerzas armadas nacionales para captar voluntarios (incentivos financieros, becas, perspectivas de carrera, publicidad, reuniones en escuelas, juegos, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (الحوافز المالية، والمنح الدراسية، وإمكانات الترقي الوظيفي، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Los incentivos de que se sirvan las fuerzas armadas nacionales para captar voluntarios (becas, publicidad, reuniones en escuelas, juegos, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    El período sobre el cual se informa ha estado marcado por las operaciones militares de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las fuerzas de la Operación Licorne. UN 2 - اتسمت الفترة التي يستعرضها التقرير بحدوث عمليات عسكرية شملت القوات المسلحة الوطنية في كوت ديفوار وقوة ليكورن.
    60. En marzo de 2011, el Presidente de la República aprobó una orden con miras a fusionar las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles. UN 60- وفي آذار/مارس 2011، أصدر رئيس الجمهورية أمراً يقضي بدمج القوات المسلحة الوطنية في كوت ديفوار مع القوات المسلحة للقوات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more