Reclutamiento y utilización de niños para fuerzas y grupos armados en Darfur | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في دارفور |
Con esto se inició el proceso de puesta en libertad de 2.000 niños inscritos asociados con movimientos armados en Darfur. | UN | وتميز أول نشاط للبرنامج ببدء عملية إطلاق سراح 000 2 طفل من الأطفال المسجلين المرتبطين بالحركات المسلحة في دارفور. |
Tenía el mandato de recoger información sobre las presuntas infracciones de los derechos humanos cometidas por grupos armados en Darfur y determinar la responsabilidad de las infracciones que estableciera que habían ocurrido. | UN | ومنحت اللجنة صلاحية جمع المعلومات عن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان على أيدي الجماعات المسلحة في دارفور وتحديد المسؤولية عن الانتهاكات التي تثبت حدوثها. |
:: Participación como observadores en las conversaciones de paz de Abuja entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos armados de Darfur | UN | :: المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
Participación como observadores en las conversaciones de paz de Abuja entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos armados de Darfur | UN | المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
Los grupos armados de Darfur se han fragmentado aún más y la inseguridad sigue aumentando sin que se haga un serio intento de remediarla. | UN | وتزايد انقسام الجماعات المسلحة في دارفور على نفسها، ويستمر انعدام الأمن في الازدياد ويبقى بمعظمه دون معالجة. |
No ha habido desarme obligatorio de las milicias Janjaweed y otras milicias armadas en Darfur. | UN | 79 - لم يحدث أي نزع سلاح قسري لميليشيا الجنجويد/المليشيات المسلحة في دارفور. |
Hago un llamamiento a todos aquellos que reclutan niños para grupos armados en Darfur para que pongan fin a esta práctica inmediatamente, liberen a los niños que se encuentran en sus filas y los reagrupen con sus familias. | UN | وأهيب بجميع من يقومون بتجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة في دارفور التوقف عن هذه الممارسة فورا وتسريح الصبية من صفوفهم، وجمع شملهم بأسرهم. |
3. Recomendaciones a los movimientos rebeldes armados en Darfur 28 | UN | 3- توصيات إلى حركة المتمردين المسلحة في دارفور 27 |
3. Recomendaciones a los movimientos rebeldes armados en Darfur | UN | 3- توصيات إلى حركات المتمردين المسلحة في دارفور |
Pese al bajo porcentaje de respuestas, el Grupo ha avanzado en cierta medida en la identificación de elementos de las fuentes de suministro de armamentos y munición a grupos armados en Darfur. | UN | وبالرغم من معدل هذه الاستجابة المتدني، أحرز الفريق بعض التقدم في تحديد عناصر مصادر إمدادات الأسلحة والذخيرة التي أُمدت بها الجماعات المسلحة في دارفور. |
Se espera que comience un programa de desarme, desmovilización y reintegración de los combatientes en Darfur cuando se firme un acuerdo de paz amplio y plenamente inclusivo entre el Gobierno y los diversos grupos armados en Darfur. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يشمل المقاتلين في دارفور ما أن يتم توقيع اتفاق سلام شامل وتشترك فيه جميع الأطراف بين الحكومة ومختلف الجماعات المسلحة في دارفور. |
Asimismo, se intensificarán los esfuerzos destinados a recabar información y adquirir conocimientos sobre los distintos movimientos armados en Darfur a fin de estar mejor preparados para ayudar a las partes a aplicar un futuro programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيتم تكثيف الجهود بهدف جمع المعلومات واكتساب المعارف حول مختلف الحركات المسلحة في دارفور من أجل الاستعداد بطريقة أفضل لمساعدة الأطراف في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المستقبل. |
Me preocupan profundamente las informaciones de enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno del Sudán y los grupos armados en Darfur. | UN | 66 - ولا يزال يساورني قلق عميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع قتال بين قوات حكومة السودان والجماعات المسلحة في دارفور. |
Expresando preocupación por los supuestos vínculos existentes entre movimientos armados de Darfur y grupos fuera de Darfur, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور، |
Expresando preocupación por los supuestos vínculos existentes entre movimientos armados de Darfur y grupos fuera de Darfur, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور، |
Las Naciones Unidas y la OCI han trabajado juntas para facilitar las negociaciones entre los movimientos armados de Darfur y el Gobierno del Sudán. | UN | وقد عملت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي معا لتيسير المفاوضات بين الحركات المسلحة في دارفور وحكومة السودان. |
Expresando su preocupación por los supuestos vínculos existentes entre movimientos armados de Darfur y grupos fuera de Darfur, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور، |
Dichas violaciones han permitido que tanto el Gobierno del Sudán como los grupos armados de Darfur continúen llevando a cabo operaciones militares ofensivas dentro y fuera de Darfur. | UN | وتتيح هذه الانتهاكات لحكومة السودان وللجماعات المسلحة في دارفور على حد سواء مواصلة القيام بعمليات عسكرية هجومية داخل دارفور وخارجها معا. |
Los agentes humanitarios que operan en Darfur se han convertido en presa fácil de una amplia gama de elementos armados de Darfur en busca de recursos. | UN | 307 - أصبحت الجهات الفاعلة الإنسانية العاملة في دارفور فريسة سهلة لطائفة واسعة من العناصر المسلحة في دارفور في بحثها عن الموارد. |
El hecho de que el Gobierno del Sudán sistemáticamente no haya identificado, neutralizado ni desarmado a las milicias armadas en Darfur, ha exacerbado los conflictos entre tribus, especialmente en Darfur meridional. | UN | وقد أخفقت حكومة السودان على نحو مطرد في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة في دارفور وتحييدها ونزع سلاحها. |
La decisión del Gobierno del Sudán de desplegar una gran cantidad de efectivos militares en Darfur indica su aparente determinación de buscar una solución militar a la crisis de la región. | UN | ويدل القرار الذي اتخذته حكومة السودان بنشر عدد كبير من جنود القوات المسلحة في دارفور على عزمها الواضح على التماس حل عسكري للأزمة الناشبة في المنطقة. |