"المسلحة في لبنان" - Translation from Arabic to Spanish

    • armados del Líbano
        
    • armados en el Líbano
        
    Los grupos armados del Líbano se comprometieron a no efectuar ataques en Israel, e Israel se comprometió a no disparar contra blancos civiles en el Líbano. UN والتزمت الجماعات المسلحة في لبنان بعدم شن هجمات داخل إسرائيل، والتزمت إسرائيل بعدم إطلاق النار على اﻷهداف المدنية في لبنان.
    Es importante que el desarme de los grupos armados del Líbano se logre gracias a un proceso político dirigido por los libaneses. UN 41 - ومن المهم نزع سلاح الجماعات المسلحة في لبنان من خلال عملية سياسية يقودها اللبنانيون.
    Según el texto publicado del entendimiento, los grupos armados del Líbano no lanzarán ataques con ningún tipo de armas al interior de Israel, e Israel y los que cooperan con él no dispararán ningún tipo de armas contra civiles o blancos civiles en el Líbano. UN ووفقا للنص المنشور لهذا التفاهم، لن تقوم المجموعات المسلحة في لبنان بأي هجمات مسلحة على إسرائيل أيا كان نوع اﻷسلحة، كما لن تقوم إسرائيل وأولئك الذين يتعاونون معها بإطلاق نيران من أي نوع من اﻷسلحة على المدنيين أو على أهداف مدنية في لبنان.
    El Consejo reitera además su llamamiento para que se disuelvan y desarmen todas las milicias y grupos armados en el Líbano. UN ويكرر المجلس تأكيد نداءه من أجل تسريح جميع المليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها.
    Aunque no se trata de milicias organizadas, esto podría significar el inicio del regreso a la época en que había numerosos grupos y milicias armados en el Líbano. UN وهذه الجماعات ليست ميليشيات رسمية، ولكن تشكيلها قد يعني بداية العودة إلى أيام انتشار وجود الجماعات والميليشيات المسلحة في لبنان.
    Sigo creyendo que el desarme de todos los grupos armados en el Líbano debería llevarse a cabo mediante un proceso político dirigido por el Líbano. UN 41 - وما زلت أعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة في لبنان يجب أن يجري عن طريق عملية سياسية يشرف عليها لبنان.
    El 24 de abril declaré en Damasco que la República Árabe Siria debería respaldar la disolución y el desarme de todos los grupos armados del Líbano, de acuerdo con su compromiso de aplicar la resolución 1701 (2006). UN وذكرت في دمشق، في 24 نيسان/أبريل، أنه ينبغي للجمهورية العربية السورية أن تدعم عملية حل جميع الجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها، بما يتفق مع التزامها بتنفيذ القرار 1701 (2006).
    En la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad se hace un llamamiento en favor de la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de los Acuerdos de Taif y de las resoluciones 1559 (2004) y 1680 (2006), en las que se exige el desarme de todos los grupos armados del Líbano para que no haya más armas y autoridad en el país que las del Estado libanés. UN 35 - يدعو قرار مجلس الأمن 1701 (2006) إلى التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف وللقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006)، التي تنص على نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة في لبنان بحيث لا تكون في لبنان أسلحة أو سلطة غير أسلحة الدولة اللبنانية وسلطتها.
    El desarme de los grupos armados en el Líbano debería lograrse a través de un proceso político dirigido por los libaneses con el objetivo último de garantizar que no haya armas fuera del control del Gobierno del Líbano. UN وينبغي تحقيق نزع سلاح الجماعات المسلحة في لبنان من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، تكون غايتها النهائية هي التأكد من عدم وجود أسلحة خارجة عن سلطة حكومة لبنان.
    El desmantelamiento de los grupos armados en el Líbano sigue siendo un elemento crítico de la estabilización del Líbano y contribuirá en gran medida a la solución a largo plazo del problema entre Israel y el Líbano. UN 7 - ما زال تفكيك الجماعات المسلحة في لبنان عنصرا حاسما في تحقيق استقرار لبنان، وسيساهم بشكل كبير في التوصل إلى تسوية طويلة الأجل بين إسرائيل ولبنان.
    Las Naciones Unidas informaron de incidentes de violaciones graves contra los niños como consecuencia de los enfrentamientos entre grupos armados en el Líbano y las hostilidades a lo largo de sus fronteras. UN 76 - لقد أبلغت الأمم المتحدة عن حوادث انتهاكات جسيمة ضد الأطفال ناتجة عن الاشتباكات بين الجماعات المسلحة في لبنان وأعمال القتال على طول حدوده.
    Recuerdo que el éxito en la aplicación de la resolución 1701 (2006) depende de que se cumpla cabalmente lo dispuesto al respecto en los Acuerdos de Taif, y en las resoluciones 1559 (2004) y 1680 (2006), que exigen el desarme de todos los grupos armados en el Líbano. UN وأُذكِّر بأن نجاح تنفيذ القرار 1701 (2006) يتوقف على التطبيق الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف، ومن القرارين 1559 (2004) و 1860 (2006) التي تقضي بنـزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان.
    El Consejo toma nota de la información detallada transmitida por el Gobierno del Líbano sobre las peligrosas actividades de elementos y grupos armados, en particular el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah-Intifada, y reitera su llamamiento para la disolución y el desarme de todas las milicias y grupos armados en el Líbano. UN ويحيط المجلس علما بمعلومات تفصيلية أحالتها إليه حكومة لبنان بشأن أنشطة خطرة تقوم بها عناصر وجماعات مسلحة، وبخاصة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، وفتح - الانتفاضة، ويكرر دعوته إلى تفكيك ونزع أسلحة جميع المليشيات والجماعات المسلحة في لبنان.
    El Consejo toma nota de la información detallada transmitida por el Gobierno del Líbano sobre las peligrosas actividades de elementos y grupos armados, en particular el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah-Intifada, y reitera su llamamiento para la disolución y el desarme de todas las milicias y grupos armados en el Líbano. UN ويحيط المجلس علما بالمعلومات المفصلة التي أحالتها إليه حكومة لبنان بشأن الأنشطة الخطرة التي تقوم بها عناصر وجماعات مسلحة، وبخاصة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، ويكرر دعوته إلى تفكيك ونزع أسلحة جميع الميليشيات والجماعات المسلحة في لبنان.
    La cesación de los sobrevuelos israelíes, la solución del asunto de las granjas de Shebaa, el pleno control libanés de las fronteras del país y la solución completa del problema de los grupos armados en el Líbano supondrán la existencia de un panorama político nacional en el cual será posible reducir la presencia política de las Naciones Unidas. UN 230 - وسيكون وقف تحليقات الطائرات الإسرائيلية، وتسوية مسألة مزارع شبعا، وسيطرة لبنان الكاملة على حدود البلد، وإيجاد الحل الكامل لمسألة الجماعات المسلحة في لبنان مؤشرا على توافر بيئة سياسية يمكن فيها تخفيض الوجود السياسي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more