"المسلحة للقوى الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Armadas de las Forces Nouvelles
        
    • FAFN fueron
        
    • armadas de las Force Nouvelles
        
    El UNICEF había entablado un diálogo con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN). UN وأقامت اليونيسيف حوارا مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Las fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) y otros grupos de milicias asociados reconocen que hay niños entre sus combatientes. UN وتقر القوات المسلحة للقوى الجديدة وجماعات الميليشيا المرتبطة بها الأخرى بوجود أطفال ضمن قواتها المقاتلة.
    :: 120 miembros de las fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles en Bouaké UN :: 120 من أفراد القوات المسلحة للقوى الجديدة في بواكي
    Esta tarea continuará hasta que se restablezca la administración del Estado en las zonas controladas por las fuerzas de defensa y seguridad y las fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles. UN وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    También acoge con beneplácito las conversaciones entre los Jefes de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) para iniciar sin demora el programa de desarme, desmovilización y reintegración (DDR). UN ويرحب أيضا بالمناقشات التي استهلها رئيسا الأركان للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة للبدء دون تأخير في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Sin embargo, en julio de 2006 las FANCI y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) declararon haber tomado medidas previas para el acuartelamiento de sus respectivas fuerzas (24.000 las FANCI y 13.000 las FAFN). UN غير أن القوات المسلحة الوطنية والقوات المسلحة للقوى الجديدة أعلنت في تموز/يوليه 2006 القيام بالتجميع الأولي لـ000 24 فرد من القوات المسلحة الوطنية و 000 13 من القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    En cambio, las 515 armas que inicialmente se habían incluido en el lote de armas que se iban a destruir y que al final conservaron las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles estaban en buen estado. UN بيد أن الـ 515 قطعة سلاح، التي أحصيت أصلا ضمن مجموعة الأسلحة المعتزم تدميرها، والتي احتفظت بها القوات المسلحة للقوى الجديدة في نهاية المطاف، تصلح للتشغيل على ما يبدو.
    Además, el oficial de enlace del Centro de mando integrado en Yamoussoukro garantizó que se mantuviera contacto diario con las fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) UN إضافة إلى ذلك، كفل ضابط الاتصال لمركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو المحافظة على اتصال يومي مع القوات المسلحة للقوى الجديدة
    En todo caso, la desmovilización de los excombatientes de las fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) deberá lograrse a más tardar dentro de los dos meses siguientes a la fecha fijada para la elección presidencial. UN وعلى أي حال، من المقرر أن تكتمل عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة قبل شهرين على الأقل من الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    Se prevé que el proceso de desarme, desmovilización y reintegración se complete después de que se haya reorganizado el ejército de Côte d ' Ivoire y los combatientes de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles se hayan integrado en las fuerzas de seguridad. UN ومن المتوقع أن تكتمل عملية نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج عقب إعادة تنظيم الجيش الإيفواري وإدماج المقاتلين التابعين للقوات المسلحة للقوى الجديدة في قوات الأمن.
    :: Vigilancia y orientación diarias de los organismos encargados de hacer cumplir la ley en el centro, norte y oeste del país, donde habrá un máximo de 46 unidades mixtas en funcionamiento, y en 49 dependencias de las fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles UN :: الرصد اليومي والتوجيه لوكالات إنفاذ القانون في مناطق الوسط والشمال والغرب، حيث ستعمل وحدات مختلطة يصل عددها إلى 46 وحدة مختلطة، وكذلك إلى 49 وحدة من وحدات القوات المسلحة للقوى الجديدة
    Jornadas de capacitación de instructores para 248 efectivos sobre técnicas de control de masas dirigidas a las unidades antidisturbios de las Fuerzas de Defensa y Seguridad y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles UN دورات تدريبية للمدربين لفائدة 248 فردا في مجال التدريب على أساليب السيطرة على الحشود لأفراد وحدات مكافحة الشغب التابعة لقوات الدفاع والأمن، والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Antiguas Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) UN 2 - القوات المسلحة للقوى الجديدة السابقة
    1. Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN)/milicias aliadas UN 1 - القوات المسلحة للقوى الجديدة
    Se acordó que los Jefes de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) se reunirán inmediatamente con miras a asegurar la aplicación del Plan nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN 5- اتُفق على أن يجتمع رئيسا أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة على الفور من أجل كفالة تنفيذ الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    A fin de responder a las preocupaciones expresadas por las partes signatarias de este acuerdo, las Fuerzas de Defensa y de Seguridad y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles han acordado reunirse en Bouaké el jueves 14 de abril de 2005. UN ومن أجل معالجة الشواغل التي أثارتها الأطراف الموقعة على هذا الاتفاق، اتفقت قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة على الاجتماع يوم الخميس 14 نيسان/أبريل 2005 في بواكيه.
    Acoge con beneplácito la reanudación del diálogo entre los Jefes de Estado Mayor de las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire y las fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles para resolver todos los problemas relativos al desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire. UN ويرحب باستئناف الحوار بين رؤساء أركان قوات الدفاع والأمــن والقوات المسلحة للقوى الجديدة بغية حل جميع المشاكل المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن التابعة لكوت ديفوار.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción la puesta en marcha de los tribunales móviles en todo el país y el anuncio del Primer Ministro relativo a la conclusión del acantonamiento previo de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles. UN " ويرحب مجلس الأمن ببدء عمل المحاكم المتنقلة في كافة أنحاء كوت ديفوار وبإعلان رئيس الوزراء الانتهاء من المرحلة التمهيدية لتجميع قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    2. Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) UN 2- القوات المسلحة للقوى الجديدة
    El descenso de las necesidades para agua, electricidad, etc., obedeció a que el consumo de electricidad fue inferior a lo previsto y a que las tarifas de suministro de energía a los locales de la ONUCI en el territorio de las FAFN fueron más bajas de lo previsto. UN 60 - ويعزى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمرافق إلى انخفاض استهلاك الطاقة عن المعدل المقرر، وإلى انخفاض الرسوم المتقاضاة على تزويد مباني العملية بالطاقة في منطقة القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    El Comandante de la Fuerza de la ONUCI declaró que en el recinto del hotel había entre 100 y 200 elementos armados de las fuerzas armadas de las Force Nouvelles. UN وأعلن قائد قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن هناك عددا يتراوح بين 100 و 200 عنصر مسلح من القوات المسلحة للقوى الجديدة في مباني الفندق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more