Se dispone de poca información sobre la incorporación de las cuestiones de género a la instrucción de las fuerzas armadas y la policía nacional. | UN | ولا تتوافر معلومات كثيرة عن مدى دمج المنظور الجنساني في تدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية. |
- Observando la necesidad de aumentar la capacidad de las fuerzas armadas y la policía nacional de la República Democrática del Congo | UN | :: وإذ نلاحظ ضرورة بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Siguieron surgiendo problemas ocasionales entre las fuerzas armadas y la policía nacional timorenses, como un altercado cerca de un club nocturno en Dili, que se está investigando. | UN | ولا تزال المشاكل تحدث من آن لآخر بين القوات التيمورية المسلحة والشرطة الوطنية بما في ذلك مشاجرة حدثت بالقرب من ناد ليلي في ديلي لا تزال قيد التحقيق. |
Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. | UN | ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء. |
Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. | UN | ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء. |
Constituye circunstancia agravante la posesión, tenencia y ocultamiento de armas, municiones o explosivos que pertenezcan a las Fuerzas Armadas y Policía Nacional del Perú. | UN | ويشكل ظرفا تشديديا امتلاك وحيازة وإخفاء أسلحة أو ذخائر أو متفجرات تابعة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو؛ |
Por consiguiente, el proyecto de presupuesto incluye un crédito de 4,5 millones de dólares para el suministro de raciones secas a las FARDC y la Policía Nacional Congoleña durante la realización de operaciones conjuntas. | UN | وبناء على ذلك، تشمل الميزانية المقترحة اعتمادا قدره 4.5 ملايين دولار لتوفير حصص الإعاشة الجافة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية خلال العمليات المشتركة. |
60. Está conformada exclusivamente por las fuerzas Militares y la Policía Nacional. | UN | ٠٦- تتألف القوات العامة من القوات المسلحة والشرطة الوطنية فحسب. |
Asimismo, el Gobierno debe aprovechar los avances logrados recientemente en lo que respecta a la reforma y reestructuración de los servicios de seguridad, en particular las fuerzas armadas y la policía nacional. | UN | كما يجب على الحكومة أن تستفيد من التقدم الذي أُحرز مؤخرا في إصلاح الأجهزة الأمنية وإعادة هيكلتها، لا سيما القوات المسلحة والشرطة الوطنية. |
iii) Redoblar los esfuerzos de la comunidad de donantes para apoyar la integración, el adiestramiento y el equipamiento de las fuerzas armadas y la policía nacional de la República Democrática del Congo. | UN | ' 3` مضاعفة الجهات المانحة لجهودها من أجل دعم عملية إدماج وتدريب وتجهير القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Comprometer a los jóvenes de las Fuerzas armadas y la policía nacional del Perú en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | إشراك الشباب من الجنسين في القوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو في محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El Instituto llevó a cabo también un programa de capacitación en legislación internacional sobre derechos humanos y gestión de conflictos en Suecia, para representantes de las Fuerzas armadas y la policía nacional de Colombia. | UN | ونفّذ المعهد كذلك برنامجا تدريبيا في السويد يتعلق بقانون حقوق الإنسان الدولي وإدارة الصراعات لممثلي القوات المسلحة والشرطة الوطنية في كولومبيا. |
:: Las Fuerzas armadas y la policía nacional del Ecuador en la frontera norte tienen la orden del Estado ecuatoriano emanada del propio Presidente de la República de repeler cualquier incursión en territorio ecuatoriano. | UN | :: لدى القوات المسلحة والشرطة الوطنية لإكوادور المرابطة على الحدود الشمالية أوامر من دولة إكوادور، صادرة عن رئيس الجمهورية نفسه، بصد أي توغل داخل إقليمها. |
Sin embargo, vale precisar que conforme el artículo 158 de la Constitución, las Fuerzas armadas y la policía nacional cumplen el papel fundamental de ser las instituciones de protección de los derechos, libertades y garantías de los y las ciudadanas. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى الدور الأساسي الذي أناطته المادة 158 من الدستور بالقوات المسلحة والشرطة الوطنية باعتبارهما مؤسستان لحماية حريات المواطنين وحقوقهم والضمانات المكفولة لهم. |
Las fuerzas armadas y la policía nacional incluirán los módulos sobre derechos colectivos en los programas de estudio de sus cursos de capacitación. | UN | وستقوم القوات المسلحة والشرطة الوطنية بإدراج الوحدات التدريبية المتعلقة بالحقوق الجماعية في المناهج الخاصة بالدورات التدريبية لكلا المؤسستين. |
El 20% de los autores pertenecen a los diferentes grupos de milicias armadas, mientras que un porcentaje similar de los denunciados son miembros de las fuerzas armadas y la policía nacional. | UN | وينتمي عشرون في المائة من مرتكبي تلك الأفعال إلى جماعات الميليشيات المسلحة المختلفة، وأُبلغ عن نسبة مماثلة ارتكبها أفراد من القوات المسلحة والشرطة الوطنية للبلد. |
Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. | UN | ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء. |
Presidir el Sistema de Defensa Nacional; y organizar, distribuir y disponer el empleo de las Fuerzas armadas y de la policía nacional; | UN | رئاسة نظام الدفاع الوطني؛ وتنظيم عمل القوات المسلحة والشرطة الوطنية وتوزيعه والأمر به؛ |
6.1.2 Reestructuración de las Fuerzas armadas y de la policía nacional | UN | 6-1-2- إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة الوطنية |
Consejos Nacionales de Igualdad, Fuerzas Armadas y Policía Nacional | UN | المجالس الوطنية للمساواة، والقوات المسلحة والشرطة الوطنية |
Es necesario que las FARDC y la Policía Nacional sean estrictamente neutrales y apolíticas en el contexto actual, en el que se pide frecuentemente que intervengan para garantizar el orden público. | UN | 53 - ومن الأهمية بمكان أن تلتزم القوات المسلحة والشرطة الوطنية بالحياد وتبتعد عن السياسية في السياق الحالي حيث هي مطالبة في معظم الأوقات بالتدخل لحفظ النظام العام. |
Las Fuerzas Militares y la Policía Nacional en cumplimiento de sus funciones propias del servicio para mantener la soberanía e integridad territorial ejecutan múltiples actividades operativas entre ellas: | UN | وتنهض القوات المسلحة والشرطة الوطنية بأنشطة متعددة في سياق أدائهما لمهام عملهما الرسمية الرامية إلى المحافظة على السيادة والسلامة الإقليمية، من بينها ما يلي: |
La UNMIL está en una posición para apoyar a las fuerzas armadas y a la policía nacional en la preparación de esas notificaciones al Comité. | UN | وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مهيأة لدعم القوات المسلحة والشرطة الوطنية في إعداد هذه الإخطارات التي تقدم إلى اللجنة. |
La reforma de las FARDC y de la Policía Nacional Congoleña es uno de los elementos esenciales para la consolidación de la paz y la estabilidad. | UN | 70 - ويعد إصلاح القوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية أحد العناصر الضرورية لتوطيد السلام والاستقرار. |
Las F-FDTL y la PNTL veían de modo diferente el alcance de ese propósito. | UN | ولكن كان لكل من القوات المسلحة والشرطة الوطنية منظور مختلف لنطاق هذا الغرض. |