"المسلحة والشرطة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • armadas y la policía nacional
        
    • armadas y de la policía nacional
        
    • Armadas y Policía Nacional
        
    • FARDC y la Policía Nacional
        
    • Militares y la Policía Nacional
        
    • armadas y a la policía nacional
        
    • las FARDC y
        
    • F-FDTL y la PNTL
        
    Se dispone de poca información sobre la incorporación de las cuestiones de género a la instrucción de las fuerzas armadas y la policía nacional. UN ولا تتوافر معلومات كثيرة عن مدى دمج المنظور الجنساني في تدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    - Observando la necesidad de aumentar la capacidad de las fuerzas armadas y la policía nacional de la República Democrática del Congo UN :: وإذ نلاحظ ضرورة بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Siguieron surgiendo problemas ocasionales entre las fuerzas armadas y la policía nacional timorenses, como un altercado cerca de un club nocturno en Dili, que se está investigando. UN ولا تزال المشاكل تحدث من آن لآخر بين القوات التيمورية المسلحة والشرطة الوطنية بما في ذلك مشاجرة حدثت بالقرب من ناد ليلي في ديلي لا تزال قيد التحقيق.
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Constituye circunstancia agravante la posesión, tenencia y ocultamiento de armas, municiones o explosivos que pertenezcan a las Fuerzas Armadas y Policía Nacional del Perú. UN ويشكل ظرفا تشديديا امتلاك وحيازة وإخفاء أسلحة أو ذخائر أو متفجرات تابعة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو؛
    Por consiguiente, el proyecto de presupuesto incluye un crédito de 4,5 millones de dólares para el suministro de raciones secas a las FARDC y la Policía Nacional Congoleña durante la realización de operaciones conjuntas. UN وبناء على ذلك، تشمل الميزانية المقترحة اعتمادا قدره 4.5 ملايين دولار لتوفير حصص الإعاشة الجافة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية خلال العمليات المشتركة.
    60. Está conformada exclusivamente por las fuerzas Militares y la Policía Nacional. UN ٠٦- تتألف القوات العامة من القوات المسلحة والشرطة الوطنية فحسب.
    Asimismo, el Gobierno debe aprovechar los avances logrados recientemente en lo que respecta a la reforma y reestructuración de los servicios de seguridad, en particular las fuerzas armadas y la policía nacional. UN كما يجب على الحكومة أن تستفيد من التقدم الذي أُحرز مؤخرا في إصلاح الأجهزة الأمنية وإعادة هيكلتها، لا سيما القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    iii) Redoblar los esfuerzos de la comunidad de donantes para apoyar la integración, el adiestramiento y el equipamiento de las fuerzas armadas y la policía nacional de la República Democrática del Congo. UN ' 3` مضاعفة الجهات المانحة لجهودها من أجل دعم عملية إدماج وتدريب وتجهير القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Comprometer a los jóvenes de las Fuerzas armadas y la policía nacional del Perú en la lucha contra el VIH/SIDA UN إشراك الشباب من الجنسين في القوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو في محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El Instituto llevó a cabo también un programa de capacitación en legislación internacional sobre derechos humanos y gestión de conflictos en Suecia, para representantes de las Fuerzas armadas y la policía nacional de Colombia. UN ونفّذ المعهد كذلك برنامجا تدريبيا في السويد يتعلق بقانون حقوق الإنسان الدولي وإدارة الصراعات لممثلي القوات المسلحة والشرطة الوطنية في كولومبيا.
    :: Las Fuerzas armadas y la policía nacional del Ecuador en la frontera norte tienen la orden del Estado ecuatoriano emanada del propio Presidente de la República de repeler cualquier incursión en territorio ecuatoriano. UN :: لدى القوات المسلحة والشرطة الوطنية لإكوادور المرابطة على الحدود الشمالية أوامر من دولة إكوادور، صادرة عن رئيس الجمهورية نفسه، بصد أي توغل داخل إقليمها.
    Sin embargo, vale precisar que conforme el artículo 158 de la Constitución, las Fuerzas armadas y la policía nacional cumplen el papel fundamental de ser las instituciones de protección de los derechos, libertades y garantías de los y las ciudadanas. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى الدور الأساسي الذي أناطته المادة 158 من الدستور بالقوات المسلحة والشرطة الوطنية باعتبارهما مؤسستان لحماية حريات المواطنين وحقوقهم والضمانات المكفولة لهم.
    Las fuerzas armadas y la policía nacional incluirán los módulos sobre derechos colectivos en los programas de estudio de sus cursos de capacitación. UN وستقوم القوات المسلحة والشرطة الوطنية بإدراج الوحدات التدريبية المتعلقة بالحقوق الجماعية في المناهج الخاصة بالدورات التدريبية لكلا المؤسستين.
    El 20% de los autores pertenecen a los diferentes grupos de milicias armadas, mientras que un porcentaje similar de los denunciados son miembros de las fuerzas armadas y la policía nacional. UN وينتمي عشرون في المائة من مرتكبي تلك الأفعال إلى جماعات الميليشيات المسلحة المختلفة، وأُبلغ عن نسبة مماثلة ارتكبها أفراد من القوات المسلحة والشرطة الوطنية للبلد.
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Presidir el Sistema de Defensa Nacional; y organizar, distribuir y disponer el empleo de las Fuerzas armadas y de la policía nacional; UN رئاسة نظام الدفاع الوطني؛ وتنظيم عمل القوات المسلحة والشرطة الوطنية وتوزيعه والأمر به؛
    6.1.2 Reestructuración de las Fuerzas armadas y de la policía nacional UN 6-1-2- إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة الوطنية
    Consejos Nacionales de Igualdad, Fuerzas Armadas y Policía Nacional UN المجالس الوطنية للمساواة، والقوات المسلحة والشرطة الوطنية
    Es necesario que las FARDC y la Policía Nacional sean estrictamente neutrales y apolíticas en el contexto actual, en el que se pide frecuentemente que intervengan para garantizar el orden público. UN 53 - ومن الأهمية بمكان أن تلتزم القوات المسلحة والشرطة الوطنية بالحياد وتبتعد عن السياسية في السياق الحالي حيث هي مطالبة في معظم الأوقات بالتدخل لحفظ النظام العام.
    Las Fuerzas Militares y la Policía Nacional en cumplimiento de sus funciones propias del servicio para mantener la soberanía e integridad territorial ejecutan múltiples actividades operativas entre ellas: UN وتنهض القوات المسلحة والشرطة الوطنية بأنشطة متعددة في سياق أدائهما لمهام عملهما الرسمية الرامية إلى المحافظة على السيادة والسلامة الإقليمية، من بينها ما يلي:
    La UNMIL está en una posición para apoyar a las fuerzas armadas y a la policía nacional en la preparación de esas notificaciones al Comité. UN وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مهيأة لدعم القوات المسلحة والشرطة الوطنية في إعداد هذه الإخطارات التي تقدم إلى اللجنة.
    La reforma de las FARDC y de la Policía Nacional Congoleña es uno de los elementos esenciales para la consolidación de la paz y la estabilidad. UN 70 - ويعد إصلاح القوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية أحد العناصر الضرورية لتوطيد السلام والاستقرار.
    Las F-FDTL y la PNTL veían de modo diferente el alcance de ese propósito. UN ولكن كان لكل من القوات المسلحة والشرطة الوطنية منظور مختلف لنطاق هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more