"المسلح ضد السفن في آسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • armada contra buques en Asia
        
    Además, acogemos con satisfacción la reciente entrada en vigor del Acuerdo de Cooperación Regional de la Lucha contra la Piratería y el Robo a Mano armada contra buques en Asia. UN إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا.
    Nos sentimos complacidos de que siga progresando el Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN ونحن سعداء إذ نرى أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لا يزال يحرز تقدما.
    Los 10 Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, juntamente con China, el Japón, la República de Corea, Bangladesh, la India y Sri Lanka, están negociando un acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN وتتفاوض الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والصين، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والهند، وسري لانكا، حول اتفاق للتعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا.
    Por ello, nos hemos sumado a otros países de nuestra región para formular y poner en práctica el Acuerdo de Cooperación Regional de la Lucha contra la Piratería y el Robo a Mano armada contra buques en Asia. UN ولذلك انضممنا إلى البلدان الأخرى في منطقتنا في صياغة وإنفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا.
    El Acuerdo de cooperación regional para reprimir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, y su Centro de Información, sirven de ejemplo reciente de mecanismo para compartir información a fin de combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques. UN ويقدم اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا ومركزه لتبادل المعلومات مثالا قريبا على تبادل المعلومات من أجل مكافحة أعمال القرصنة والنهب المسلح التي ترتكب ضد السفن.
    Reconocemos la eficacia del Acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, emprendimiento cuyos beneficios quedarán demostrados con la disminución de los incidentes en la región. UN ونعتبر أن فعالية اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا مشروع أفضل ما يبرهن على نجاحه هو انخفاض الحوادث في المنطقة.
    El Japón se propone mantener su compromiso de cooperar en las actividades basadas en el Acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN وتعتزم اليابان الثبات في التزامها بالتعاون في الأنشطة المستندة إلى اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا.
    El Japón sigue desempeñando un papel importante mediante su cooperación en los esfuerzos basados en el Acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN تواصل اليابان أيضا دورها الرائد عن طريق التعاون في الجهود التي تبذل في إطار اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا.
    El Japón también sigue desempeñando un papel destacado en los esfuerzos basados en el Acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN كما تواصل اليابان الاضطلاع بدور ريادي في الجهود القائمة على أساس اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا.
    En el plano regional, participamos activamente en las negociaciones y la aprobación en Tokio del Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, así como en otras actividades realizadas en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وعلى الصعيد الإقليمي، شاركنا مشاركة نشطة في التفاوض بشأن، اتفاق طوكيو للتعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا واعتماد الاتفاق فضلا عن مشاركتنا في الأنشطة الأخرى في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    No obstante, felicitamos a aquellos Gobiernos que han demostrado un interés activo de cooperar para frenar este problema, y en este sentido destacamos la reciente entrada en vigor del Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, de 2004. UN غير أننا نود أن نحيي الحكومات التي أبدت اهتماماً متواصلا بالتعاون في سبيل التصدي لهذه المشكلة، ونود، في هذا الصدد، أن نسلط الضوء على دخول اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا حيز النفاذ مؤخرا.
    Además, acogemos con beneplácito los esfuerzos regionales por hacer frente a las amenazas a la seguridad marítima, incluida la creación del Centro de Intercambio de Información del Acuerdo de Cooperación Regional, en Singapur, hace poco más de un año, bajo el Acuerdo de Cooperación Regional de la Lucha contra la Piratería y el Robo a Mano armada contra buques en Asia. UN بالإضافة إلى ذلك، نرحب بالجهود الإقليمية المبذولة لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري، ومن هذه الجهود إنشاء مركز تبادل المعلومات في سنغافورة قبل أكثر من عام وذلك في إطار اتفاق التعاون الإقليمي في مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا.
    Noruega y los Países Bajos se adhirieron al Acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia en 2009 y 2010, respectivamente, con lo que el número de Estados partes aumentó a 16. UN 107 - وانضمت النرويج وهولندا إلى اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا في عام 2009 وعام 2010 ، على التوالي، وبذلك أصبح عدد الدول الأطراف 16 دولة.
    Una delegación comunicó a la reunión que en noviembre de 2003 se había concertado en Tokio el Acuerdo regional de coo-peración para la represión de los actos de piratería y robo a mano armada contra buques en Asia, el cual constituía un ejemplo singular de acuerdo multilateral regional para combatir la piratería. UN وأبلغ أحد الوفود الاجتماع بأن اتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا وضع في صيغته النهائية في طوكيو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وقال إن الاتفاق يشكل مثالا فريدا لاتفاق إقليمي متعدد الأطراف لمكافحة القرصنة.
    Consideramos que la aplicación del Acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia debería servir de modelo para la creación de ese marco. UN ونؤمن بأن تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا (الاتفاق) يقدم نموذجا لاستحداث إطار العمل ذاك.
    Piratería y robo a mano armada contra buques en Asia. Ha habido cooperación entre los Estados en Asia en el marco del Acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, de 2004. UN 106 - القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا - ظلت الدول في آسيا تتعاون من خلال اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لعام 2004().
    El Sr. Yoshiaki Ito, Director Ejecutivo del Centro de Intercambio de Información del Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, explicó la función que cumplía el Centro en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia sudoriental, a través del intercambio de información, la creación de capacidad y los acuerdos de cooperación entre los Estados de la región. UN وأوضح يوشياكي إيتو، المدير التنفيذي لمركز تبادل المعلومات المنبثق عن الاتفاق الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا دور مركز تبادل المعلومات في مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في جنوب شرق آسيا، وذلك من خلال تبادل المعلومات، وبناء القدرات والترتيبات التعاونية فيما بين دول المنطقة.
    Piratería y robo a mano armada contra buques en Asia. El Centro de Intercambio de Información del Acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia informó que el período comprendido entre enero y junio de 2011 se había caracterizado por un aumento general de los incidentes en comparación con el mismo período de los últimos cuatro años. UN 73 - أعمال القرصنة والسطو المسلّح التي تتعرّض لها السفن - أفاد مركز تبادل المعلومات المنبثق عن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا بأن الفترة الممتدة من كـانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2011 شهدت زيادة عامة في عدد الحوادث مقارنة بالفترة نفسها على امتداد السنوات الأربع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more