"المشاة التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • infantería de
        
    • de infantería
        
    Cabe esperar que el actual despliegue de unidades de infantería de las Naciones Unidas ayude a consolidar aún más este ambiente. UN ومن المتوقع أن يساعد وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة على تعزيز تلك البيئة.
    El despliegue gradual y por etapas de los batallones de infantería de las Naciones Unidas dará sin duda un nuevo impulso al proceso de paz. UN ولا شك في أن الوزع التدريجي والمرحلي لكتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة سيعطي عملية السلام زخما إضافيا.
    Esta zona había sido utilizada por la infantería de las fuerzas armadas de la antigua Unión Soviética, por lo que no podía descartarse la presencia de minas antipersonal. UN وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها.
    Esa zona había sido utilizada por la infantería de las fuerzas armadas de la antigua Unión Soviética, por lo que no podía descartarse la presencia de minas antipersonal. UN وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها.
    El despliegue oportuno de las unidades de infantería de la UNAVEM III solamente será facilitado si tiene pleno acceso al aeropuerto de Catumbela, cosa que busca activamente. UN ولن يكون بالمستطاع وزع وحدات المشاة التابعة للبعثة في مواعيدها المقررة إلا إذا كفل لها الوصول بحرية تامة إلى مطار كاتومبيلا، وهو ما تسعى حثيثا إلى تحقيقه.
    Si no se toman inmediatamente estas medidas fundamentales, no será posible desplegar la infantería de las Naciones Unidas a las diversas regiones de Angola de manera oportuna. UN وما لم يجر اتخاذ هذه الخطوات الحرجة فورا، فسيتعذر وزع قوات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة في مختلف مناطق أنغولا في الوقت المناسب.
    Las unidades de infantería de las Naciones Unidas escoltarían convoyes humanitarios, ayudarían a impedir que elementos armados interfirieran en las actividades relacionadas con el proceso de paz y protegerían al personal y los bienes de las Naciones Unidas. UN وستقوم وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة بمرافقة قوافل المساعدة الانسانية، والمساعدة في منع العناصر المسلحة من التدخل في اﻷنشطة المتصلة بعملية السلم، وحماية أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    El Consejo toma nota con agrado de que las unidades de apoyo de la UNAVEM III se están desplegando actualmente y recalca la importancia de que los batallones de infantería de la UNAVEM III se desplieguen oportunamente. UN ويرحب المجلس بالوزع الجاري لوحدات دعم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، ويؤكد أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة الثالثة في الموعد المناسب.
    El Consejo acoge también con satisfacción el despliegue de las unidades de apoyo de la Misión de Verificación que se está realizando y destaca la importancia de que se desplieguen oportunamente los batallones de infantería de la Misión de Verificación. UN ويرحب المجلس أيضا بالوزع الجاري لوحدات الدعم التابعة للبعثة ويشدد على أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة في الوقت المناسب.
    En vista del alto grado de inseguridad y de la necesidad de proteger al personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales, es importante que, en la medida de lo posible, las operaciones humanitarias de carácter vital sigan siendo escoltadas por unidades de infantería de la MONUA. UN وبالنظر إلى تأزم حالة انعدام اﻷمن وضرورة حماية موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فمن المهم أن تواصل وحدات المشاة التابعة للبعثة، قدر اﻹمكان، مرافقة العمليات اﻹنسانية الحيوية.
    Al igual que en el caso de otras milicias somalíes, las unidades de infantería de Al-Shabaab pueden ir acompañadas de ametralladoras montadas en vehículos y armas antiaéreas ligeras adaptadas a la función de apoyo en tierra. UN وكما هو الحال لدى الميليشيات الصومالية الأخرى، يمكن أن تصحب وحدات المشاة التابعة لحركة الشباب رشاشاتٌ محمولة على مركبات ومدافع خفيفة مضادة للطائرات مكيفة لتقديم الدعم الأرضي.
    2 visitas de capacitación móvil, y desarrollo de material de capacitación sobre la protección de civiles, los oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas y los batallones de infantería de las Naciones Unidas UN زيارتان للتدريب باستخدام وحدات متنقلة؛ ووضع مواد تدريبية تتعلق بحماية المدنيين، وضباط أركان الأمم المتحدة، وكتائب المشاة التابعة للأمم المتحدة
    El material orientativo sobre el uso de intérpretes en el contexto de los componentes militares de las misiones de mantenimiento de la paz se ha incorporado al volumen II del Manual para Batallones de infantería de las Naciones Unidas UN مادة توجيهية بشأن الاستعانة بخدمات المترجمين الشفويين أُدمجت في إطار العناصر العسكرية لبعثات حفظ السلام في المجلد الثاني لدليل كتيبة المشاة التابعة للأمم المتحدة
    Se prevé que la segunda fase del despliegue de este mayor número de contingentes haya concluido en el mes de octubre, para cuando se habrá desplegado un total de 23 batallones de infantería de la UNMISS. UN 59 - ومن المتوقع أن تكتمل المرحلة الثانية الحالية من زيادة عدد القوات بحلول تشرين الأول/أكتوبر. وبحلول ذلك الوقت، سيتم نشر ما مجموعه 23 كتيبة من كتائب المشاة التابعة للبعثة.
    b Se mantendrán unos 50 especialistas en eliminación de municiones y artefactos explosivos que se integrarán en el batallón de infantería de Bangladesh. UN )ب( سيحتفظ بنحو ٥٠ خبيرا في التخلص من مخلفات الذخائر الحربية وسيدمجون في كتيبة المشاة التابعة لبنغلاديش.
    25. Según el programa aprobado por el Consejo de Seguridad, se prevé que el despliegue de las unidades de infantería de la UNAVEM III empiece el 9 de mayo de 1995. UN ٢٥ - ومن المقرر أن يبدأ وزع وحدات المشاة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥، وذلك وفقا للجدول الزمني الذي أقره مجلس اﻷمن.
    Observó con preocupación que dos tanques del ejército de los serbios de Bosnia, cuyo desplazamiento se había escuchado tras las líneas de infantería serbias, podrían avanzar y atacar la posición de bloqueo. UN ولاحظ مع القلق أن دبابتين تابعتين لجيش صرب البوسنة، سُمِعتا وهما تتحركان وراء خطوط المشاة التابعة لجيش صرب البوسنة، قد تكون تقدمت لخوض معركة مع المواقع الحاجزة.
    Fue miembro del Batallón de infantería del Estado Mayor Conjunto de la Fuerza Armada y había estado relacionado con actividades de inteligencia en la población civil. UN وكان الضحية عضوا في كتيبة المشاة التابعة لهيئة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة، وكان على صلة بأنشطة الاستخبار عن السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more