"المشاركة الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación regional
        
    • colaboración regional
        
    • compromiso regional
        
    • compromisos regionales
        
    • participación de la región
        
    El Grupo manifestó la esperanza de que una mayor participación regional y los esfuerzos por actualizar y perfeccionar el Registro se reforzaran mutuamente. UN وأعرب الفريق عن أمله في أن زيادة المشاركة الإقليمية والجهود المبذولة لاستكمال وتطوير السجل ستعزز بعضها البعض.
    :: participación regional en el Registro, 1992-2004 UN :: المشاركة الإقليمية في السجل، 1992-2004
    Ya se están ejecutando algunos programas con los donantes bilaterales y multilaterales, así como mediante la participación regional, o están en proceso de creación. UN 31 - ويجري في الوقت الحالي تنفيذ بعض البرامج من خلال مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف، وكذلك عن طريق المشاركة الإقليمية.
    Australia encomia los esfuerzos que despliega el Representante Especial del Secretario General para promover la participación regional, de conformidad con el mandato de la UNAMA. UN إن أستراليا تثني على جهود الممثل الخاص للأمين العام فيما يخص تعزيز المشاركة الإقليمية وفقا لولاية البعثة.
    En ese contexto, deseo reconocer y agradecer el papel constructivo que ha desempeñado Turquía para facilitar y promover la colaboración regional con el Afganistán. UN وأود، في هذا المقام، أن أقر وأرحب بالدور البناء الذي قامت به تركيا لتيسير المشاركة الإقليمية في أفغانستان والنهوض بها.
    La mejora de la participación regional ha sido una importante esfera de interés del Presidente Ghani desde su toma de posesión, como se ha demostrado en sus primeras visitas. UN لذلك، شكلت مسألة تعزيز المشاركة الإقليمية واحدة من مجالات التركيز الرئيسية للرئيس غني منذ توليه لمنصبه، وهذا الأمر يتبين من زياراته الأولى التي قام بها.
    Todos los que estaban estrechamente involucrados en los preparativos de la Conferencia acordaron que la participación regional debería ser equitativa. UN واتفق جميع المشاركين عن قرب في العمليات التحضيرية للمؤتمر على ضرورة تساوي المشاركة الإقليمية.
    Convendría adoptar medidas a nivel nacional, pero la implementación de redes y políticas debería fomentar la cooperación regional y, por ende, la participación regional en la nueva economía industrial mundial. UN وينبغي التحرُّك على الصعيد الوطني، لكن ينبغي أيضاً أنْ يؤدِّي تنفيذ الشبكات والسياسات إلى تعزيز التعاون الإقليمي وبالتالي المشاركة الإقليمية في الاقتصاد الصناعي العالمي الجديد.
    La participación regional en el seguimiento de la Asamblea de Madrid es esencial para la ejecución del Plan de Acción de Madrid. UN وتشكل المشاركة الإقليمية والانخراط الإقليمي في متابعة تنفيذ خطة عمل مدريد عاملين ضروريين للنجاح في وضع تلك الخطة موضع التطبيق.
    En primer lugar, 15 de los 19 encuestados afirmaron que en los tres últimos años había aumentado la participación regional en las iniciativas de desarrollo sostenible. UN أولا، ذكر 15 من المجيبين الـ 19 أن المشاركة الإقليمية في جهود التنمية المستدامة قد ازدادت في خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Es evidente que la sostenibilidad del proceso de paz después de las elecciones requerirá el mismo nivel de participación regional e internacional, cuando no mayor, para proporcionar garantías a todos los sectores de la sociedad burundiana. UN ومن البديهي أن استدامة السلام بعد الانتخابات، سوف تتطلب نفس المستوى من المشاركة الإقليمية والدولية إن لم يكن مستوى أكبر لتوفير الضمانات لجميع قطاعات المجتمع البوروندي.
    Para fortalecer la participación regional en el proceso que ha puesto en marcha el Foro, es indispensable incorporar los segmentos regionales con la máxima eficacia. UN 46 - ولتعزيز المشاركة الإقليمية في العملية العالمية للمنتدى، فإن من الضروري دمج الأجزاء الإقليمية بأكثر الطرق فعالية.
    La tabla de presentaciones del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas se presentará asimismo, junto con un gráfico en el que se muestra la participación regional en el Registro. UN وسوف يشمل الجزء المذكور أيضا خارطة بالبيانات المقدمة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية إلى جانب عرض بياني يوضح المشاركة الإقليمية في هذا السجل.
    participación regional en los programas mundiales UN بــاء - المشاركة الإقليمية في البرامج العالمية
    B. participación regional en los programas mundiales UN باء - المشاركة الإقليمية في البرامج العالمية
    - Apoyar un papel más importante de las partes interesadas nacionales de los países anfitriones y una mayor participación regional UN - دعم تنامي الدور الذي يضطلع به أصحاب المصلحة الوطنيون في البلدان المضيفة وزيادة المشاركة الإقليمية
    Parámetro: diálogo nacional y participación regional para llevar adelante procesos constructivos e incluyentes que fomenten un entorno político propicio para la paz UN النقطة المرجعية: إجراء الحوار الوطني وتحقيق المشاركة الإقليمية لمواصلة عمليات بناءة وشاملة تعزز بيئة سياسية مؤاتية لإحلال السلام
    Se están realizando programas considerables por conducto de donantes bilaterales y multilaterales, así como mediante la participación regional. UN 21 - ويجري تنفيذ عدد كبير من البرامج من خلال مانحين ثنائيين وآخرين متعددي الأطراف، وكذلك عن طريق المشاركة الإقليمية.
    Durante el punto muerto posterior a las elecciones, se mantuvo un elevado nivel de colaboración regional. UN خلال هذا الجمود الذي شهدته فترة ما بعد الانتخابات، بقيت المشاركة الإقليمية عالية.
    Sobre la base de las iniciativas adoptadas hasta el momento, es necesario estudiar nuevas formas de promover un mayor compromiso regional entre el Iraq y sus vecinos. UN واستنادا إلى المبادرات التي اضطلع بها حتى الآن، من الضروري أن ينظر في اعتماد سبل جديدة لتشجيع زيادة المشاركة الإقليمية بين العراق وجيرانه.
    20. Acoge con beneplácito además la aprobación del informe del Comité Ministerial del Foro sobre Nueva Caledonia por los líderes del Foro de las Islas del Pacífico en su 36ª Cumbre, celebrada en octubre de 2005 en Papua Nueva Guinea, y el hecho de que el Comité Ministerial del Foro continúe siguiendo de cerca los acontecimientos en el territorio y promoviendo compromisos regionales más firmes; UN 20 - ترحب كذلك بتأييد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ لتقرير اللجنة الوزارية للمنتدى عن كاليدونيا الجديدة في مؤتمر القمة السادس والثلاثين للمنتدى الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في بابوا غينيا الجديدة، وباستمرار اضطلاع اللجنة الوزارية للمنتدى بدورها في رصد التطورات في الإقليم وتشجيع المشاركة الإقليمية على نحو أوثق؛
    Cada una de ellas ha constituido un comité de planificación regional para coordinar la participación de la región en el Año Heliofísico Internacional. UN وقد أنشأت كل منطقة من هذه المناطق لجنة تخطيط إقليمية لتنسيق المشاركة الإقليمية في السنة الدولية للفيزياء الشمسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more