"المشاركة البناءة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación constructiva de
        
    El Asesor Especial entiende que su función es actuar como catalizador en la participación constructiva de los gobiernos y otros agentes para adoptar medidas de prevención. UN ويرى المستشار الخاص أنه يضطلع بدور حفَّاز في تحقيق المشاركة البناءة من جانب الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى في اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة.
    Obviamente, la participación constructiva de los vecinos del Afganistán es decisiva para las perspectivas de un Afganistán seguro, estable y próspero, y, a su vez, es indispensable para la región en general. UN ومن الواضح أن المشاركة البناءة من جانب جيران أفغانستان لها أهمية حاسمة لآفاق الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان، ولا غني عنها، في المقابل، من أجل المنطقة جمعاء.
    La participación constructiva de los Estados Miembros y la flexibilidad que mostraron ayudó a concluir con éxito las deliberaciones. UN وساعدت المشاركة البناءة من الدول الأعضاء والمرونة التي أبدتها هذه الدول على اختتام المناقشات بنجاح.
    Aliento a la participación constructiva de todas las partes a fin de garantizar el respeto de los principios humanitarios y la protección de la población civil. UN وأشجع جميع الأطراف على المشاركة البناءة من أجل ضمان احترام المبادئ الإنسانية وحماية المدنيين.
    Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en seminarios y reuniones técnicas internacionales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية،
    Los intentos de hallar soluciones a estas crisis requieren una participación constructiva de los Estados de la región y la participación efectiva de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN ان المحاولات ﻹيجاد حلول لهذه اﻷزمات تحتاج الى المشاركة البناءة من جانب الدول اﻹقليمية، والى المشاركة الفعالة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en seminarios y reuniones técnicas internacionales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية،
    La participación constructiva de la comunidad de donantes, en particular la Unión Europea, el Banco Mundial y los donantes bilaterales, podría ser una buena contribución a ello. UN ومن شأن المشاركة البناءة من جانب مجتمع المانحين، ولا سيما الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، فضلا عن المانحين الثنائيين، أن تساهم مساهمة إيجابية في هذا الصدد.
    Pensamos también que es importante que continúe la participación constructiva de la OSCE en la solución de los conflictos regionales en toda su zona, dentro del marco de sus procesos y mecanismos de negociación existentes. UN ونعتقد أيضا أن من المهم مواصلة المشاركة البناءة من جانب المنظمة في حل الصراعات الإقليمية في كل أنحاء منطقتها في إطار عمليات وآليات التفاوض القائمة.
    Confía además en una participación constructiva de los pueblos de los territorios no autónomos para determinar su situación definitiva en el marco de las tres opciones propugnadas por el Comité Especial: la libre asociación, la integración en otro Estado o la independencia. UN وقال إنه يتطلع أيضا إلى المشاركة البناءة من جانب شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تحدد مركزها النهائي في إطار الخيارات الثلاثة التي تدعو إليها اللجنة الخاصة: الارتباط الحر أو الاندماج مع غيرها أو الاستقلال.
    Esa participación constructiva de las ONG aumentará la calidad de los informes y promoverá el disfrute por todos de los derechos protegidos por la Convención. UN وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    Esa participación constructiva de las ONG aumentará la calidad de los informes y promoverá el disfrute por todos de los derechos protegidos por la Convención. UN وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    Esta participación constructiva de dichas organizaciones mejorará la calidad de los informes y promoverá el disfrute por todos de los derechos protegidos por la Convención. UN وستعمل هذه المشاركة البناءة من جانب هذه المنظمات على تحسين نوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    Esa participación constructiva de las ONG aumentará la calidad de los informes y promoverá el disfrute por todos de los derechos protegidos por la Convención. UN وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    22. Gracias a la participación constructiva de las delegaciones, ese objetivo estuvo a punto de alcanzarse. UN 22 - وواصل القول إنه بفضل المشاركة البناءة من جانب الوفود تُوُصّل تقريبا إلى ذلك الاتفاق.
    Los buenos oficios se centraron en la participación constructiva de los partidos políticos, la sociedad civil y las comunidades locales en los procesos electorales. UN وتركِّّز جهود المساعي الحميدة على المشاركة البناءة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية في العمليات الانتخابية.
    La Comisión de Consolidación de la Paz, que tiene el mandato de promover la coherencia de los esfuerzos internacionales en apoyo de los países que salen de un conflicto, sigue desempeñando un papel fundamental en la facilitación de la participación constructiva de los interesados regionales e internacionales. UN ولا تزال لجنة بناء السلام، الذي أنيطت بها مهمة تعزيز اتساق الجهود الدولية لدعم البلدان الخارجة من النزاع، تقوم بدور حيوي في تسهيل المشاركة البناءة من قبل الجهات المعنية الدولية والإقليمية.
    Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en las deliberaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos y seminarios y cursos prácticos internacionales sobre derechos humanos organizados o patrocinados por las Naciones Unidas, así como su contribución positiva a éstos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ومساهمتهم اﻹيجابية في مداولات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ولجنة حقوق اﻹنسان، فضلا عن الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان التي نظمتها اﻷمم المتحدة أو عقدت برعايتها،
    Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en las deliberaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos y seminarios y cursos prácticos internacionales sobre derechos humanos organizados o patrocinados por las Naciones Unidas, así como su contribución positiva a éstos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ومساهمتهم اﻹيجابية في مداولات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ولجنة حقوق اﻹنسان، فضلا عن الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان التي نظمتها اﻷمم المتحدة أو عقدت برعايتها،
    En el seminario de Madang, el Presidente también expresó que esperaba con interés la participación constructiva de los pueblos de los territorios no autónomos. UN 17 - وأضاف أن رئيس اللجنة الخاصة قال أيضا، في الحلقة الدراسية التي عقدت في مادانغ، إنه يتطلع إلى المشاركة البناءة من جانب شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more