"المشاركة الطوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación voluntaria
        
    • participar voluntariamente
        
    • voluntario
        
    A los países que dependen de las preferencias les preocupa que la participación voluntaria signifique que no puedan influir en las discusiones. UN وتعرب البلدان المعتمدة على الأفضليات عن قلقها من أن المشاركة الطوعية تعني أنها لا تستطيع أن تؤثر على المناقشة.
    Los programas de bienestar familiar de la India se basan significativamente en la participación voluntaria. UN وتقوم برامج توفير الرفاه لﻷسرة، الى حد كبير، على المشاركة الطوعية.
    Cuando sea necesario, se podrán proporcionar incentivos para alentar la participación voluntaria de los combatientes en todo el proceso. UN وإذا اقتضت الضرورة، قد يتعين تقديم حوافز لتشجيع المشاركة الطوعية للمقاتلين في هذه العملية بكاملها.
    4. Criterios relativos a la participación voluntaria de Partes, entidades públicas o privadas, etc. UN ٤- معايير المشاركة الطوعية من اﻷطراف والكيانات العامة و/أو الخاصة، وغير ذلك.
    El programa publicó también documentos de investigación sobre cuestiones que iban desde la participación voluntaria de países en desarrollo hasta la evolución de sistemas de compraventa en la Unión Europea. UN كما نشر البرنامج ورقات بحثية تتعلق بقضايا تتطرق لمواضيع متنوعة تشمل المشاركة الطوعية من جانب البلدان النامية وكذلك التطورات التي تشهدها المخططات التجارية في الاتحاد الأوروبي.
    Estos programas se basan en la participación voluntaria y son administrados por organizaciones de voluntarios, con financiación del Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa. UN وترتكز هذه البرامج على المشاركة الطوعية وتديرها هيئات طوعية تمولها وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    Al aplicar su política de planificación de la familia, China siempre se ha atenido al principio de la orientación gubernamental con participación voluntaria del pueblo. UN وتمتثل الصين دائما عند تنفيذ سياسة تنظيم الأسرة لمبدأ التوجيه الحكومي، مع المشاركة الطوعية من جانب الأفراد.
    participación voluntaria en los ENM frente a una norma vinculante UN المشاركة الطوعية في النُهُج النووية المتعددة الأطراف مقابل وضع قاعدة مُلزِمة
    participación voluntaria en los ENM frente a una norma vinculante UN المشاركة الطوعية في النُهُج النووية المتعددة الأطراف مقابل وضع قاعدة مُلزِمة
    Haciendo hincapié en que la participación voluntaria es esencial para el éxito de las técnicas de determinación precoz e intervención breve, UN وإذ تؤكّد أن المشاركة الطوعية هي عنصر أساسي لنجاح أسلوبي الكشف المبكّر والتدخّل السريع،
    Sobre la base de una participación voluntaria y en beneficio de la seguridad de todos los países, debemos adoptar medidas que fortalezcan el fomento de la confianza. UN وعلى أساس المشاركة الطوعية ولخدمة المصالح الأمنية لجميع البلدان، علينا أن نتخذ تدابير لتعزيز بناء الثقة.
    i) La participación voluntaria acordada por cada Parte participante; UN `1` المشاركة الطوعية التي يوافق عليها كل طرف معني؛
    i) La participación voluntaria acordada por cada Parte participante; UN `1` المشاركة الطوعية التي يوافق عليها كل طرف معني؛
    Los principios directrices de C-TPAT han sido la participación voluntaria y la adopción de criterios de seguridad, mejores prácticas y procedimientos de aplicación elaborados conjuntamente. UN وقد كانت المبادئ التوجيهية لتلك الشراكة هي المشاركة الطوعية وما يشترك الطرفان في وضعه من المعايير الأمنية وأفضل الممارسات وإجراءات التنفيذ.
    Son cada vez más los que reconocen que la participación voluntaria de los niños en los mecanismos de justicia de transición mejora la rendición de cuentas y fomentan la reconciliación. UN وهناك اعتراف متزايد بأن المشاركة الطوعية للأطفال في آليات العدالة الانتقالية تعزز من المساءلة وتشجع على المصالحة.
    La guerra de liberación se libró exclusivamente sobre la base de la participación voluntaria y las aportaciones materiales del pueblo eritreo, canalizadas principalmente por diversas organizaciones de la sociedad civil. UN ولقد شُنت حرب التحرير على أساس وحيد يتمثل في المشاركة الطوعية والمساهمة المادية للشعب الإريتري، وكان معظم تمويلها يأتي عن طريق مختلف منظمات المجتمع المدني.
    participación voluntaria en informes sobre sostenibilidad en la Bolsa de Estambul UN المشاركة الطوعية في الإبلاغ المتعلق بالاستدامة في بورصة اسطنبول
    La coordinación basada en la participación voluntaria presenta dificultades prácticas, incluida la rendición de cuentas respecto del desempeño en todo el sistema UN التنسيق القائم على المشاركة الطوعية يطرح تحديات عملية، من بينها المساءلة عن الأداء على نطاق المنظومة
    Los niños sacan provecho de las actividades recreativas en que intervienen adultos, por ejemplo de la participación voluntaria en deportes organizados, juegos y otras formas de recreación. UN ويستفيد الأطفال من أنشطة الاستجمام التي يشارك فيها البالغون، يما في ذلك المشاركة الطوعية في الرياضات المنظمة والألعاب وغير ذلك من أنشطة الاستجمام.
    El éxito de tal sistema exigiría la participación voluntaria del Gobierno de Eritrea. UN ويستلزم نجاح مثل هذا النظام المشاركة الطوعية لحكومة إريتريا.
    La Presidenta hizo referencia al proyecto de resolución presentado por Panamá en el que se invitaba al sector privado a participar voluntariamente, como se contemplaba en la Declaración Empresarial de Bali. UN وأشارت إلى مشروع القرار الذي قدَّمته بنما الذي دعا القطاع الخاص إلى المشاركة الطوعية وفق المتوخَّى في إعلان بالي بشأن قطاع الأعمال.
    Año Internacional de los Voluntarios de 2001: promoción del compromiso voluntario UN السنة الدولية للمتطوعين 2001: تعزيز المشاركة الطوعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more