"المشاركة المتوازنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación equilibrada
        
    • deberá ser equilibrada
        
    • participación equitativa
        
    • debería ser equilibrada
        
    • debía ser equilibrada
        
    La situación actual no mejorará si no se logra una participación equilibrada en cuanto al género en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones. UN ولن يتغير الوضع الراهن في الشؤون العالمية إلى ما هو أحسن دون المشاركة المتوازنة للجنسين في السلطة وصنع القرارات.
    participación equilibrada de hombres y mujeres en la adopción de decisiones UN المشاركة المتوازنة من الجنسين في صنع القرار
    :: El fomento de una participación equilibrada entre el hombre y la mujer en el proceso de adopción de decisiones; UN :: تنشيط المشاركة المتوازنة للنساء والرجال في عملية اتخاذ القرار؛
    8. Recuerda también la decisión adoptada por la Comisión en su 11° período de sesiones, de que la representación en las actividades que se lleven a cabo durante las reuniones de la Comisión deberá ser equilibrada, tanto geográficamente como en cuanto a los géneros; UN " 8 - تشير أيضا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بأن تيسر الأنشطةُ التي تنظم خلال اجتماعات اللجنة المشاركة المتوازنة للمشتركين من جميع المناطق وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    2001 Miembro fundador y una de las dos coordinadoras-portavoces de la Coalición para la participación equitativa de los géneros en la adopción de decisiones públicas UN 2001- عضو مؤسس وإحدى المنسقتين/المتكلمتين ائتلاف المشاركة المتوازنة جنسانياً في صنع القرار العام
    :: Asegurar la participación equilibrada de mujeres y hombres en la adopción de decisiones UN :: كفالة المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في اتخاذ القرار
    Se deberá fomentar la participación equilibrada de representantes de países de todas las regiones. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    Se deberá fomentar la participación equilibrada de representantes de países de todas las regiones. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    Se deberá fomentar la participación equilibrada de representantes de países de todas las regiones. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    Observando que los partidos políticos son fundamentales para lograr una participación equilibrada de hombres y mujeres en la vida política, UN وإذ تشير إلى أن الأحزاب السياسية هي عناصر لا غنى عنها لتحقيق المشاركة المتوازنة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية،
    Se subrayó la necesidad de que hubiera una participación equilibrada entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وجرى التأكيد على ضرورة المشاركة المتوازنة بين الدول المتقدمة والدول النامية.
    Posible actividad 16: elaborar un plan y recomendaciones para asegurar una participación equilibrada en el programa de trabajo del grupo. UN النشاط المحتمل 16: إعداد خطة وتوصيات لكفالة المشاركة المتوازنة في برنامج عمل المنبر.
    Aprobación de un plan y recomendaciones para asegurar una participación equilibrada en el programa de trabajo de la plataforma UN إقرار خطة وتوصيات لضمان المشاركة المتوازنة في برنامج عمل المنبر
    Se hizo hincapié en que una participación equilibrada de mujeres y hombres en todos los aspectos de la adopción de decisiones serviría para fomentar un diálogo participativo, la transparencia y un desarrollo sostenible. UN وجرى التشديد على أن المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في جميع مجالات اتخاذ القرارات من شأنها أن تعزز الحوار القائم على المشاركة، والشفافية، والتنمية المستدامة.
    La participación equilibrada de las mujeres y los hombres en la vida política y pública es a la vez un medio para alcanzar una mayor igualdad y una prueba de que la sociedad reconoce que los hombres y las mujeres están igualmente capacitados para decidir el destino de la nación. UN وأضافت أن المشاركة المتوازنة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية والعامة هي بمثابة وسيلة لتحقيق مساواة أكبر ودليل على اعتراف المجتمع بأن الرجل والمرأة قادران كلاهما على تقرير مصير الأمة.
    El principio de la participación equilibrada en lo que se refiere al género sólo se había logrado en el Tribunal Constitucional: cuatro de los nueve magistrados eran mujeres, así como su Presidente. UN ولم يطبَّق مبدأ المشاركة المتوازنة بين الجنسين إلا في المحكمة الدستورية حيث أربعة من القضاة التسعة هن من النساء، بالإضافة إلى رئيسة المحكمة.
    promoción de una participación equilibrada de los hombres y las mujeres en los órganos del gobierno y los de los gobiernos autónomos; UN - تعزيز المشاركة المتوازنة بين الرجال والنساء في الهيئات الحكومية وهيئات الحكم الذاتي؛
    En proyectos apoyados por los fondos estructurales de la Unión Europea desde 2004, se ha abordado la cuestión de la participación equilibrada desde el punto de vista del género en el proceso de adopción de decisiones. UN أما مسألة المشاركة المتوازنة جنسانياً في صنع القرار فقد جرت معالجتها من خلال المشاريع المدعومة من الصناديق الهيكلية الأوروبية منذ عام 2004.
    6. Recuerda la decisión adoptada por la Comisión en su 11° período de sesiones, de que la representación en las actividades que se lleven a cabo durante las reuniones de la Comisión deberá ser equilibrada, tanto geográficamente como en cuanto a los géneros; UN " 6 - تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بأن تيسر الأنشطة التي تنظم خلال اجتماعات اللجنة المشاركة المتوازنة للمشتركين من جميع المناطق وكذلك تحقيق التوازن بين الجنسين؛
    b) La participación equitativa de un porcentaje equivalente, como mínimo, a un tercio de cada sexo en las listas de candidatos a las elecciones municipales y prefecturales. UN (ب) المشاركة المتوازنة من جانب نسبة مئوية تعادل ما لا يقل عن الثلث لكل من الجنسين في قوائم المرشحين في الانتخابات البلدية والمحلية.
    9. Recuerda la decisión adoptada por la Comisión en su 11° período de sesiones de que la participación de representantes en las actividades que se llevaran a cabo durante las reuniones de la Comisión debería ser equilibrada, tanto geográficamente como en cuanto a los géneros; UN " 9 - تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة أن تتيح الأنشطة التي يجري تنظيمها في أثناء اجتماعات اللجنة المشاركة المتوازنة من جميع المناطق، وكذلك تحقيق التوازن بين الجنسين؛
    7. Recuerda también la decisión adoptada por la Comisión en su 11° período de sesiones, de que la representación en las actividades que se lleven a cabo durante las reuniones de la Comisión debía ser equilibrada, desde un punto de vista geográfico y de género; UN 7 - تشير أيضا إلى ما قررته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة من أن تيسر الأنشطة التي تنظم خلال اجتماعات اللجنة المشاركة المتوازنة للمشتركين من جميع المناطق وتحقيق التوازن بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more