"المشاركة في اجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación en la Reunión
        
    • participar en la reunión
        
    • participar en una reunión
        
    • participantes en la Reunión
        
    • participación en una reunión
        
    • que participan en el
        
    • que participaron en la reunión
        
    • participación en las reuniones
        
    • participaron en una reunión
        
    • participar en una sesión
        
    La participación en la Reunión de 13 directores de 11 países en desarrollo se financió con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتم تمويل المشاركة في اجتماع حضره 13 مديراً للنقاط التجارية قادمين من 11 بلداً من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    participación en la Reunión de Expertos UN المشاركة في اجتماع الدول الأطراف
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por la invitación a participar en la reunión de hoy. UN وإذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا لدعوتنا إلى المشاركة في اجتماع اليوم.
    Ayer, tuve el privilegio de participar en una reunión de defensores de los niños de todo el mundo. UN فبالأمس، كان لي شرف المشاركة في اجتماع لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال من جميع أنحاء العالم.
    La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados participantes en la Reunión de los Estados Partes, comenzando por la delegación cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. UN ويجرى نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي لأسماء الدول المشاركة في اجتماع الدول الأطراف، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس إسمه بالقرعة.
    participación en una reunión regional de oficiales médicos jefes UN المشاركة في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية
    participación en la Reunión de consulta sobre la creación de un mecanismo para las poblaciones indígenas, su mandato, su composición y sus prerrogativas. UN المشاركة في اجتماع المشاورات المتصلة بإنشاء آلية من أجل الشعوب الأصلية، وولايتها، وعضويتها، وامتيازاتها.
    participación en la Reunión de las Altas Partes Contratantes UN المشاركة في اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية
    :: La participación en la Reunión de la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. UN :: المشاركة في اجتماع مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة
    participación en la Reunión y el taller de los componentes de los jefes de justicia e instituciones penitenciarias UN جرت المشاركة في اجتماع وحلقة عمل لرؤساء عناصر العدل والإصلاحيات
    participación en la Reunión del Comité Conjunto OMS/UNICEF sobre la atención primaria de la salud (Ginebra). UN ١٩٨٦: المشاركة في اجتماع اللجنة المشتركة بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمعنية بالرعاية الصحية اﻷولية، جنيف.
    Sé que todos nosotros anhelamos participar en la reunión sustantiva y orientada a la acción y debatir los desafíos y obstáculos que aún tenemos por delante. UN وإنني واثق من أننا متشوقون جميعا إلى المشاركة في اجتماع يكون موضوعيا وعملي المنحى، وإلى مناقشة التحديات والعقبات التي ما زالت باقية.
    Aliento a todas las delegaciones a participar en la reunión de mañana. UN وأشجع كل الوفود على المشاركة في اجتماع الغد.
    e) participar en la reunión del Comité Preparatorio, y verificar que la posición de las ONG respecto de los temas discutidos se incorpore al Plan Mundial de Acción y a todo instrumento legal creado para el seguimiento de su implementación; UN المشاركة في اجتماع اللجنة التحضيرية وضمان أن موقف المنظمات غير الحكومية حيال القضايا قيد البحث مندمجة في خطة العمل العالمية وفي أي من الوثائق القانونية المعدة لرصد تنفيذها؛
    También puede ser castigado quien haga uso de los mismos medios para obligar a otra persona a expresar su opinión o participar en una reunión. UN وبالمثل، يتعرض للعقوبة كل من قام بنفس الطريقة بحمل شخص آخر على التعبير عن رأيه أو على المشاركة في اجتماع.
    Los dos Gobiernos han acordado participar en una reunión regional a la que asistan todas las partes interesadas para examinar soluciones de las causas profundas de la crisis. UN وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة.
    Se invitó a la Dependencia a participar en una reunión sobre rendición de cuentas y gestión del riesgo institucional organizada por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN ودُعيت الوحدة إلى المشاركة في اجتماع بشأن المساءلة وإدارة المخاطر في المؤسسة نظمته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético inglés de los nombres de los Estados participantes en la Reunión de los Estados Partes, comenzando por la delegación cuyo nombre sea sacado a suerte por el Presidente. UN ويجرى نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي لأسماء الدول المشاركة في اجتماع الدول الأطراف، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    60. La participación en una reunión de activistas de derechos indígenas puede llevar aparejados cargos de perturbación del orden público. UN 60- ويمكن أن تفضي المشاركة في اجتماع للناشطين في مجال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية إلى اتهام بالازعاج العام.
    Lista de Estados Miembros de las Naciones Unidas y organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales que participan en el Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN قائمة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في اجتماع اللجنة الدولية المعنية بالشبكة العالمية لسواتل الملاحة
    Fragmento del comunicado en la Cumbre de Estambul emitido por los Jefes de Estado y de Gobierno que participaron en la reunión del Consejo del Atlántico del Norte celebrada en Estambul el 28 de junio de 2004 UN مقتطفات من بلاغ مؤتمر قمة اسطنبول، الصادر عن رؤساء الدول والحكومات المشاركة في اجتماع مجلس شمال الأطلسي المعقود في اسطنبول يوم 28 حزيران/يونيه 2004
    :: participación en las reuniones especiales del Comité Ejecutivo del Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal UN :: المشاركة في اجتماع مخصص للجنة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال
    :: participaron en una reunión celebrada en El Cairo de la Coalición de Egipto por la Corte Penal Internacional UN :: المشاركة في اجتماع عقده التحالف المصري من أجل المحكمة الجنائية الدولية، في القاهرة.
    4. Si el Presidente no puede participar en una sesión o en parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones. UN 4 - يقوم الرئيس، في حالة عدم تمكنه من المشاركة في اجتماع ما أو جزء منه، باختيار أحد نواب الرئيس ليحل محله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more