"المشاركة في التجارة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación en el comercio mundial
        
    • participar en el comercio mundial
        
    • participación en el comercio internacional
        
    • participar en el comercio internacional
        
    Mongolia se unirá en breve a esa organización, lo que permitirá que tenga una mayor participación en el comercio mundial y la integración económica. UN وستنضم منغوليا قريبا الى هذه المنظمة، مما يسمح لها بالمزيد من المشاركة في التجارة العالمية والتكامل الاقتصادي.
    La participación en el comercio mundial depende cada vez más del tipo, la calidad y el costo de los servicios de transporte. UN ويتزايد توقف المشاركة في التجارة العالمية على نوع خدمات النقل ونوعيتها وتكاليفها.
    Es también una región en la que las perspectivas para la creación del comercio y para una mayor participación en el comercio mundial siguen siendo insuficientes, mientras que los marcos institucionales para la aplicación de los resultados de la Ronda Uruguay siguen siendo débiles y algunas veces son inexistentes. UN وهي أيضا المنطقة التي تظل فيها آفاق توليد التجارة وزيادة المشاركة في التجارة العالمية غير مناسبة، في حين أن اﻷطر المؤسسية لتنفيذ نتائج جولة أوروغواي تبقى ضعيفة وغير موجودة في بعض اﻷحيان.
    12. La tecnología es un factor esencial para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial y alcancen un desarrollo sostenible. UN ٢١ - وتعد التكنولوجيا عاملا حاسما لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة.
    12. La tecnología es un factor esencial para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial y alcancen un desarrollo sostenible. UN ٢١- تعد التكنولوجيا عاملا حاسما لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة.
    48. En muchos países los beneficios derivados de una mayor participación en el comercio internacional no se habían materializado en la medida en que se esperaba. UN 48- أما المنافع التي جنتها بلدان عديدة من زيادة المشاركة في التجارة العالمية فقد كانت دون التوقعات.
    13.47 La tecnología es cada vez más un factor determinante de la capacidad para participar en el comercio internacional de manufacturas y servicios. UN ٣١-٧٤ لقد أصبحت التكنولوجيا عاملا متعاظما في تحديد القدرة على المشاركة في التجارة العالمية للمصنوعات والخدمات.
    En esa conferencia se examinará la influencia de las TIC en el desarrollo, en particular como medio para aumentar la eficiencia del comercio y los servicios de transporte y de promover el crecimiento económico mediante la participación en el comercio mundial. Síntesis y conclusiones UN وسيستعرض الآثار التي تحدثها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية، وبالخصوص بصفتها وسيلة لتحسين فعالية خدمات التجارة والنقل وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال المشاركة في التجارة العالمية.
    Una preocupación dominante de los países en desarrollo en relación con su participación en el comercio mundial es su falta de capacidad para competir en el plano internacional. UN ويتمثل الشغل الشاغل لدى البلدان النامية فيما يتعلق بقدرتها على المشاركة في التجارة العالمية في عدم قدرتها على المنافسة دوليا.
    Entre los logros registrados durante el mismo período se incluyen una mayor participación en el comercio mundial, un aumento en la movilización de recursos internos y la aplicación de las prácticas de buena gobernanza y de los principios de derechos humanos. UN وتشمل المنجزات الأخرى التي سجلت خلال نفس الفترة ازدياد المشاركة في التجارة العالمية والزيادة في تعبئة الموارد المحلية، وممارسات الحكم السليم واحترام مبادئ حقوق الإنسان.
    La participación en el comercio mundial es un aspecto importante del enfoque estratégico de los países en desarrollo para lograr el desarrollo industrial sostenible. UN تشكّل المشاركة في التجارة العالمية جانبا مهما من النهج الاستراتيجي لأيّ بلد من البلدان النامية تجاه التنمية الصناعية المستدامة.
    La participación en el comercio mundial es un aspecto importante del enfoque estratégico de los países en desarrollo para lograr el desarrollo industrial sostenible. UN تشكّل المشاركة في التجارة العالمية جانبا مهما من النهج الاستراتيجي لأيّ بلد من البلدان النامية تجاه التنمية الصناعية المستدامة.
    La participación en el comercio mundial es un aspecto importante del enfoque estratégico de los países en desarrollo para lograr el desarrollo industrial sostenible. UN تشكّل المشاركة في التجارة العالمية جانبا مهما من النهج الاستراتيجي لأيّ بلد من البلدان النامية تجاه التنمية الصناعية المستدامة.
    8. La participación en el comercio mundial depende considerablemente de la capacidad de un país para acceder a servicios de transporte fiables que conectan a los asociados comerciales regionales y mundiales de manera económica. UN 8- تتوقف المشاركة في التجارة العالمية بشكل كبير على قدرة البلد على الوصول إلى خدمات نقل يُعتد بها تربط الشركاء التجاريين الإقليميين والعالميين ببعض بصورة فعالة من حيث التكلفة.
    1. Creciente participación en el comercio mundial UN ١ - ازدياد المشاركة في التجارة العالمية
    12. La tecnología es un factor esencial para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial y alcancen un desarrollo sostenible. UN ٢١- وتعد التكنولوجيا عاملاً حاسماً لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة.
    Se hizo hincapié en el crecimiento, en controlar la inflación, en reducir la participación del Estado en la esfera económica, en lograr precios adecuados y en los beneficios de participar en el comercio mundial. UN فانصب التركيز على النمو، وكبح التضخم، وتقليل تدخل الدولة في المجال الاقتصادي وتصحيح الأسعار وفوائد المشاركة في التجارة العالمية.
    La ONUDI tiene que explorar su capacidad de estimular el surgimiento de nuevos agentes capaces de participar en el comercio mundial y competir a escala mundial. UN ويجب على اليونيدو أن تستكشف إمكانات تلك الشراكات لحفز أطراف فاعلة جديدة تكون قادرة على المشاركة في التجارة العالمية والتنافس على الصعيد العالمي.
    Las empresas de los países en desarrollo que se esfuerzan por participar en el comercio mundial han de hacer frente a un número creciente de normas intergubernamentales y privadas, nacionales e internacionales, que rigen las cadenas mundiales de suministro. UN في البلدان النامية، تواجه منشآت الأعمال التي تسعى إلى المشاركة في التجارة العالمية عددا متزايدا من المعايير الوطنية والحكومية الدولية والخاصة التي تنظم سلاسل التوريد العالمية.
    Encomia los esfuerzos de la ONUDI por fortalecer la capacidad de los países beneficiarios de participar en el comercio mundial y alienta a la Organización a que siga cooperando con otros organismos internacionales asociados como la Organización Mundial del Comercio. UN وامتدح الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تعزيز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة في التجارة العالمية وشجع على زيادة التعاون بين المنظمة وسائر الوكالات الدولية الشريكة، ومنها منظمة التجارة العالمية.
    Descripción general: Fomentar la capacidad de los países en desarrollo para participar en el comercio mundial es decisivo para su crecimiento económico y su desarrollo industrial sostenible en el futuro, condiciones estas indispensables a fin de reducir la pobreza y lograr los ODM 1, 3 y 8. UN يتسم تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة العالمية بأهمية حاسمة في تحقيق نموها الاقتصادي وتنميتها الصناعية المستدامة في المستقبل، وهما شرطان لازمان للحد من الفقر وتحقيق الأهداف 1 و3 و8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como se muestra en el capítulo III, la distorsión estructural que ello provoca refuerza la dependencia de la ayuda extranjera y de las remesas como principales fuentes de divisas e impide obtener las ganancias que otros países obtienen mediante la participación en el comercio internacional. UN وكما هو مبيَّن في الفصل الثالث، فإن ما ينشأ عن ذلك من تشويه هيكلي يُرسّخ الاعتماد على المعونة الأجنبية والتحويلات المالية باعتبارها المصادر الرئيسية للعملات الأجنبية ويحول دون تحقيق المكاسب التي تحققها البلدان الأخرى من خلال المشاركة في التجارة العالمية.
    Se prestó asistencia a una serie de proyectos dirigidos a apoyar la sostenibilidad económica en los países de ingresos bajos y medianos, como el Marco Integrado Mejorado de asociados múltiples, un fondo fiduciario que ayuda a los países a aumentar la capacidad local para participar en el comercio internacional. UN 74 - وقُدم دعم إلى عدد من مشاريع دعم الاستدامة الاقتصادية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مثل الإطار المتكامل المعزز المتعدد الشركاء، وهو صندوق استئماني يساعد البلدان على تعزيز قدراتها المحلية على المشاركة في التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more