"المشاركة في الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación en el grupo de trabajo
        
    • participar en el grupo de trabajo
        
    • participantes en el Grupo de Trabajo
        
    • que participan en el Grupo de Trabajo
        
    • participando en el Grupo de Trabajo
        
    • que participaron en el grupo de trabajo
        
    • integrantes del grupo de trabajo
        
    • participen en el Grupo de Trabajo
        
    • que participasen en el Grupo de Trabajo
        
    participación en el grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar normas en materia de derechos humanos UN المشاركة في الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المكلف بوضع معايير حقوق الإنسان
    :: participación en el grupo de trabajo de la Oficina de Seguridad Nacional en relación con la seguridad en las elecciones, proporcionando asesoramiento y evaluaciones UN :: المشاركة في الفريق العامل التابع لمكتب الأمن الوطني في إطار تناول أمن الانتخابات وتقديم المشورة والتقييمات
    participación en el grupo de trabajo nacional sobre justicia de menores para tratar cuestiones relacionadas con la reforma del sistema de justicia de menores UN المشاركة في الفريق العامل الوطني المعني بإقامة العدل لصالح الأطفال بشأن القضايا المتصلة بإصلاح نظام قضاء الأحداث
    Así pues, deseo señalar a la atención de la Quinta Comisión los motivos que determinaron la decisión de la Federación de no participar en el grupo de trabajo. UN ولذلك، فإني أود أن أوجه انتباه اللجنة الخامسة إلى اﻷسباب التي أملت قرار الاتحاد عدم المشاركة في الفريق العامل.
    Por consiguiente, los miembros del CCCA tendrían que participar en el grupo de trabajo a título individual. UN ولذلك سوف يتعين على أعضاء اللجنة الاستشارية المشاركة في الفريق العامل بصفتهم الشخصية.
    Ese proyecto había sido redactado por las delegaciones gubernamentales participantes en el Grupo de Trabajo, atendiendo a una solicitud del Presidente-Relator. UN وقد قامت وفود من الكومات المشاركة في الفريق العامل بإعداد الوثيقة بناءً على طلب الرئيس - المقرر.
    Ese será el objetivo de la labor que lleven a cabo en 2007 el Organismo Internacional de Energía y todas las organizaciones que participan en el Grupo de Trabajo. UN وهذا ما ستعمل بشأنه وتهدف إليه الوكالة الدولية للطاقة مع جميع المنظمات المشاركة في الفريق العامل خلال عام 2007.
    La Dirección Ejecutiva también ampliará su marco analítico, para lo cual seguirá participando en el Grupo de Trabajo sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo del Equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وستعمل أيضا على تعميق إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La participación en el grupo de trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz debería ser abierta; UN وينبغي فتح باب المشاركة في الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن؛
    Prestación de asesoramiento al Gobierno, mediante la participación en el grupo de trabajo sobre la Red de Zonas Protegidas de Liberia, para completar los estudios y evaluaciones de 15 posibles zonas protegidas UN تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق المشاركة في الفريق العامل المعني بشبكة المنطقة المحمية الليبرية، فيما يتصل بإكمال الاستقصاءات والتقييمات المتعلقة بـ 15 منطقة محمية محتملة محددة
    También procurará mejorar la eficiencia de la prestación mediante la participación en el grupo de trabajo de apoyo a las operaciones puesto en marcha por el Comité de Políticas del Secretario General. UN وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    – la participación en el grupo de trabajo multilateral sobre la limitación de los armamentos y sobre el desarme, que surgió del proceso de la Conferencia de Paz sobre el Oriente Medio celebrada en Madrid; UN المشاركة في الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح المنبثق عن عملية مؤتمر مدريد المعني بالسلم في الشرق اﻷوسط؛
    Órgano representativo. Para que haya un debate útil y para no poner a prueba la capacidad de las delegaciones, se debería restringir la participación en el grupo de trabajo ad hoc. UN الهيئة التمثيلية: بغية إتاحة المجال لإجراء مناقشة نشطة، وتفاديا لإجهاد قدرات الوفود، ينبغي أن تكون المشاركة في الفريق العامل المخصص مقيَّدة.
    Órgano representativo A fin de facilitar un debate útil y no poner a prueba la capacidad de las delegaciones, la participación en el grupo de trabajo ad hoc debería ser limitada. UN الهيئة التمثيلية: بغية إتاحة المجال لإجراء مناقشة نشطة، وتفادياً لإجهاد قدرات الوفود، ينبغي أن تكون المشاركة في الفريق العامل المخصص مقيدة.
    La Bulgarian Gender Research Foundation fue invitada por el National Council for Ethnic and Demographic issues a participar en el grupo de trabajo encargado de la elaboración del proyecto de ley de prevención de la discriminación en Bulgaria. UN ودعا المجلس الوطني المعني بالمسائل الإثنية والديمغرافية المؤسسة البلغارية للأبحاث الجنسانية إلى المشاركة في الفريق العامل المعني بوضع مشروع قانون لمنع التمييز في بلغاريا.
    Tenemos mucho interés en participar en el grupo de trabajo de composición abierta y animamos a los Estados miembros a que aprovechen esta oportunidad para hacer lo mismo y expresar activamente sus opiniones. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ونحث الدول الأعضاء على اغتنام هذه الفرصة للقيام بالشيء نفسه والإعراب عن آرائها بفعالية.
    Instamos a los Estados Miembros a participar en el grupo de trabajo oficioso establecido en la Decimonovena Reunión de Estados Partes, al que se le encomendó el mandato de elaborar estrategias tendientes a racionalizar el trabajo de la Comisión. UN وبالتالي ندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأته الدول الأطراف في جلستها التاسعة عشرة والذي أسند إليه وضع استراتيجيات ترمي إلى تبسيط إجراءات عمل اللجنة.
    Así pues, ha podido dar su interpretación de la intencionalidad de los Estados participantes en el Grupo de Trabajo sobre una serie de cuestiones fundamentales y expresar su preocupación sobre el texto final. UN وبذلك تمكن من تقديم فهمه لنية الدول المشاركة في الفريق العامل بشأن عدد من المسائل الأساسية، والإعراب عن شواغله المتعلقة بالنص النهائي.
    Financiación Las organizaciones participantes en el Grupo de Trabajo deben sufragar sus gastos directos. UN 14 - يتوقع أن تتحمل المنظمات المشاركة في الفريق العامل مصاريفها المباشرة الذاتية.
    La mayoría de las entidades que participan en el Grupo de Trabajo ya han incorporado elementos de las recomendaciones en sus propios programas de trabajo. UN وقد قام معظم الكيانات المشاركة في الفريق العامل بالفعل بإدماج بعض عناصر التوصيات في برامج عملها.
    El Fondo sigue participando en el Grupo de Trabajo sobre la reforma de la estrategia de género y, en su condición de integrante del equipo básico de la Red institucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, contribuye a los preparativos de lanzamiento de la campaña del Secretario General de lucha contra la violencia de que son víctimas las mujeres. UN وتواصل اليونيسيف المشاركة في الفريق العامل المعني بإصلاح الهيكل الجنساني، وتُسهم المنظمة، بوصفها طرفا في الفريق الأساسي للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في الأعمال التحضيرية لإعداد حملة الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Observando la recomendación formulada por el Comité Técnico en su tercera reunión sobre el establecimiento en la Comisión de un comité gubernamental de nuevas cuestiones y desarrollo en situaciones de conflicto, y los resultados de las consultas celebradas entre la secretaría y los países miembros que participaron en el grupo de trabajo encargado de estudiar la cuestión, UN وإذ تشير إلى التوصية الصادرة عن اللجنة الفنية() في اجتماعها الثالث بشأن إنشاء لجنة حكومية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تُعنى بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع، وإلى نتائج المشاورات بين الأمانة والبلدان الأعضاء المشاركة في الفريق العامل المكلف بدراسة هذه القضية،
    El documento, que fue acordado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los Estados Miembros integrantes del grupo de trabajo como documento oficioso de orientación, constituye la base de la propuesta del Secretario General que figura en el documento A/60/537. UN علما بأن الورقة التي وافقت عليها إدارة عمليات حفظ السلام والدول الأعضاء المشاركة في الفريق العامل باعتبارها وثيقة توجيهية غير رسمية، تشكل الأساس لاقتراح الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/537.
    El Fondo tiene por fin prestar asistencia a los representantes de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las formas contemporáneas de la esclavitud para que participen en el Grupo de Trabajo. UN والغرض من الصندوق هو مساعدة ممثلي المنظمات غير الحكومية التي تتصدى ﻷشكال الرق المعاصرة على المشاركة في الفريق العامل.
    27. El representante de la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres estimó que el aliento que el Presidente había dado a las organizaciones para que participasen en el Grupo de Trabajo era una manera importante de movilizar el interés por el derecho al desarrollo, pero el Grupo de Trabajo debía poner fin a sus prácticas de división política. UN 27- وقال ممثل الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة إن تشجيع الرئيس للمنظمات على المشاركة في الفريق العامل يعدّ وسيلة هامة لإثارة الاهتمام بالحق في التنمية، لكنه ينبغي أن يقلع الفريق العامل عن ممارساته السابقة المتمثلة بالانقسام السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more