"المشاركة في رعاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • copatrocinadores
        
    • Copatrocinadoras
        
    • Copatrocinio de
        
    • copatrocinar
        
    • que sea copatrocinador
        
    • participar en el cuidado de
        
    Funcionarios de las oficinas exteriores de los organismos copatrocinadores, que prestan apoyo suplementario UN دعم إضافي من موظفي المكتب الميداني للوكالات المشاركة في رعاية المشروع
    Los organizadores recibieron 22 cuestionarios rellenados, principalmente de los participantes que habían obtenido apoyo financiero de los copatrocinadores del curso práctico. UN 22 استبياناً مُستوفَى الرد، معظمها من المشاركين الذين تلقّوا دعماً مالياً من الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل.
    Esta delegación alentó a los copatrocinadores del ONUSIDA a que elaboraran instrumentos para medir los resultados conseguidos por las organizaciones de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Las 10 organizaciones Copatrocinadoras pueden influir en la formulación de la estrategia y las normas técnicas mediante la presentación de informes y recomendaciones a la Junta de Coordinación. UN وتستطيع جميع المنظمات العشر المشاركة في رعاية البرنامج أن تؤثر في وضع الاستراتيجيات والسياسات التقنية من خلال تقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس تنسيق البرنامج.
    A ese respecto, sería conveniente precisar cuáles serán las modalidades de esa participación, que pueden ir desde la simple presencia en calidad de observador hasta el Copatrocinio de la reunión. UN وهكذا، سيكون من المفيد تحديد الطرائق لتلك المشاركة التي تتراوح من مجرد الحضور كمراقبين إلى المشاركة في رعاية الحدث.
    La Comisión expresó también su gratitud a la ESA por su decisión de copatrocinar el curso práctico. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها لوكالة الفضاء الأوروبية لموافقتها على المشاركة في رعاية حلقة العمل تلك.
    Esas actividades se coordinan con todos los demás copatrocinadores del ONUSIDA. UN ويجري تنسيق تلك الأنشطة مع جميع الجهات الأخرى المشاركة في رعاية البرنامج المذكور.
    Algunos copatrocinadores invitarán a los integrantes del Grupo de Examen Técnico a que participen en las sesiones informativas, en calidad de expertos, cuando sea posible. UN وسيقوم فرادى الجهات المشاركة في رعاية البرنامج بدعوة أعضاء فريق الاستعراض التقني إلى اجتماعات الإفادة بصفتهم خبراء كلما كان ذلك ممكنا.
    Los copatrocinadores, incluido el UNICEF, ayudarán al PNUD y a los asociados a realizar proyectos experimentales de aplicación de las directrices de género en cuatro países con distintos perfiles epidemiológicos. UN وستقوم الجهات المشاركة في رعاية البرنامج، بما فيها اليونيسيف، بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء لإجراء تجارب للتوجيه الجنساني في أربعة بلدان مختلفة الملامح الوبائية.
    Señaló que los copatrocinadores estaban adoptando funciones de liderazgo más enérgicas en el marco de sus propios programas de trabajo. UN وأكد أن الجهات المشاركة في رعاية الصندوق تضطلع بأدوار قيادية أقوى وفقا لبرامج العمل الخاصة بها.
    Estos grupos están integrados por centros de coordinación sobre el VIH pertenecientes a los organismos copatrocinadores del Programa. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من منسقين معنيين بفيروس نقص المناعة البشرية من الوكالات المشاركة في رعاية برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز.
    10. Las Naciones Unidas, en nombre de los copatrocinadores, invitaron a los países en desarrollo a proponer candidatos adecuados menores de 35 años para que participaran en el simposio. UN 10- قامت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المشاركة في رعاية الندوة، بدعوة البلدان النامية الى تسمية مرشحين مناسبين دون سن الخامسة والثلاثين للمشاركة في الندوة.
    Destacando que la coordinación era fundamental para hacer frente a la epidemia, las delegaciones instaron a que se fortaleciese la coordinación en el plano nacional entre los copatrocinadores del ONUSIDA. UN وبعد أن شددت على أهمية التنسيق في التصدي للوباء، حثت على تعزيز التنسيق بين الجهات المشاركة في رعاية البرنامج على الصعيد القطري.
    17. En nombre de los copatrocinadores, las Naciones Unidas invitaron a los países en desarrollo a que designaran candidatos para su participación en el Curso Práctico. UN 17- وجّهت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل، الدعوة إلى البلدان النامية لكي ترشح مشاركين في حلقة العمل.
    Hizo referencia a un informe reciente de Suecia que pone de relieve los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA y señaló que cada vez más los copatrocinadores del ONUSIDA se concentran en la supervisión y la evaluación, incluso utilizando sistemas de puntuación. VII. Proceso de programación UN وأشار إلى التقرير الأخير المقدم من السويد والذي سلط الضوء على الروابط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والإيدز. ولاحظ أن الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تركز بشكل متزايد على الرصد والتقييم بما في ذلك استخدام قوائم الإنجازات.
    Los copatrocinadores y la secretaría celebraron la adopción de las recomendaciones y están trabajando con miras a establecer un plan de aplicación para darles curso. UN ورحبت الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك والأمانة باعتماد التوصيات وهي تعمل من أجل وضع خطة تنفيذ للمضي قدما بالتوصيات.
    El ONUSIDA observó que estaría en condiciones de proporcionar información adicional procedente de sus copatrocinadores y de las iniciativas y actividades conexas. UN وأشار البرنامج إلى أنه ربما يستطيع تقديم معلومات إضافية واردة من الجهات المشاركة في رعاية البرنامج ومن المبادرات والأنشطة ذات الصلة.
    Las diez organizaciones Copatrocinadoras pueden influir en la formulación de la estrategia y las normas técnicas mediante la presentación de informes y recomendaciones a la Junta de Coordinación. UN وتستطيع جميع المنظمات العشر المشاركة في رعاية البرنامج أن تؤثر في وضع الاستراتيجيات والسياسات التقنية من خلال تقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس تنسيق البرنامج.
    Hace un llamamiento a las seis organizaciones Copatrocinadoras, la comunidad internacional y los países afectados para que aumenten considerablemente su contribución al Programa y hagan mayores aportaciones financieras para la lucha contra el VIH/SIDA. UN ٦ - يناشد المنظمات الست المشاركة في رعاية البرنامج والمجتمع الدولي والبلدان المنكوبة أن تزيد كثيرا من مساهمتها في البرنامج وفي الموارد اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    ii. Copatrocinio de otras actividades y contribuciones específicas UN ' 2` المشاركة في رعاية أحداث أو أي مساهمات محددة أخرى في تلك الأحداث
    Se está analizando la posibilidad de aumentar el número de becarios participantes con instituciones y gobiernos que desean copatrocinar este programa con las Naciones Unidas, financiando sus propios becarios mediante el procedimiento establecido de selección. UN ويجري بحث إمكانية زيادة عدد الزمالات الدراسية مع المؤسسات والحكومات الراغبة في المشاركة في رعاية البرنامج مع اﻷمم المتحدة بتمويل المنتفعين بالزمالات التابعين لها وفقاً ﻹجراء الاختيار المعمول به.
    El Banco Mundial ha invitado al FNUAP a que sea copatrocinador del Programa de Capacitación sobre población y operatividad de la salud genésica en el Banco Mundial. UN ودعا البنك الدولي الصندوق إلى المشاركة في رعاية برنامج التدريب المتعلق بالسكان وإنفاذ الصحة اﻹنجابية، وهو من برامج البنك.
    iv) Promulgar leyes y políticas que permitan a los niños y a los adolescentes participar en el cuidado de su propia salud, respetando así la evolución de sus facultades; UN ' 4` سن تشريعات ووضع سياسات لتمكين الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة من المشاركة في رعاية صحتهم، تمشيا مع احترام قدراتهم المتطورة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more