"المشاركة في صياغة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Participar en la formulación
        
    • participación en la formulación
        
    • participar en la elaboración
        
    • participar en la redacción
        
    • participación en la elaboración
        
    • participación en la redacción
        
    • que participa en la formulación
        
    • participen en la formulación
        
    Además, el UNICEF incitó a los niños y jóvenes indígenas a Participar en la formulación y ejecución de los programas que les afectasen. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المنظمة أطفال وشباب الشعوب الأصلية على المشاركة في صياغة وتنفيذ البرامج المتعلقة بهم.
    Los residentes deben tener derecho a Participar en la formulación y aplicación de esos planes, entre otras cosas adoptando procesos participativos de presupuestación, con arreglo a criterios igualitarios y no discriminatorios. UN وينبغي أن يتمتع السكان بالحق في المشاركة في صياغة وتنفيذ هذه الخطط، بما في ذلك من خلال عمليات وضع الميزانيات على أساس عدم التمييز وإعمال المساواة؛
    Desde el principio se invitó a los centros de enlace gubernamentales y a los representantes de la sociedad civil a Participar en la formulación de dicho Plan. UN ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها.
    • Se limita la participación en la formulación, ejecución y evaluación de los programas de desarrollo. UN تقييد المشاركة في صياغة وتنفيذ وتقييم برامج التنمية.
    Allí todos los súbditos franceses tienen derecho a participar en la elaboración de las leyes. UN أما في مارتينيك، فإن لجميع المواطنين الفرنسيين حق المشاركة في صياغة القوانين.
    Cuando se haya alcanzado ese objetivo, las mujeres podrán desempeñar un papel de mayor peso en el proceso más amplio de adopción de decisiones; además de Participar en la formulación y la aplicación de políticas y planes mejor adaptados a la satisfacción de las necesidades de la mujer y al ejercicio de sus derechos. UN وبمجرد أن يحدث ذلك، سيصبح بإمكان المرأة القيام بدور أكبر في العملية اﻷوسع المتعلقة بصنع القرار، والى المشاركة في صياغة وتنفيذ السياسات والخطط الموجهة على نحو أفضل صوب تلبية احتياجاتها وحقوقها.
    La Secretaría invita a los países donantes a Participar en la formulación de programas integrados en 16 países. UN وقال ان اﻷمانة تدعو البلدان المانحة الى المشاركة في صياغة البرامج المتكاملة في ٦١ بلدا .
    :: El reglamento del Consejo de Seguridad no debería ser " provisional " . La Asamblea General también debería poder Participar en la formulación del reglamento del Consejo de Seguridad UN :: ينبغي ألا يكون النظام الداخلي لمجلس الأمن " مؤقتا " وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تكون قادرة على المشاركة في صياغة النظام الداخلي لمجلس الأمن
    b) Derecho a Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. UN الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    Al igual que los hombres, las mujeres tienen el mismo derecho a Participar en la formulación de la política gubernamental y su ejecución, y a ocupar cargos públicos y desempeñar todas las funciones públicas en todas las instancias del Gobierno. UN تتمتع المرأة، بنفس الحق الذي يتمتع به الرجل، في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذها، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    El Gobierno ha garantizado la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer a Participar en la formulación de sus políticas y a aplicarla y a ocupar cargos públicos y desempeñar todas las funciones públicas en todos los niveles de gobierno. UN وقد كفلت الحكومة الملكية حقوقا متساوية للمرأة والرجل في المشاركة في صياغة وتنفيذ السياسة العامة للحكومة وشغل مناصب عامة وأداء جميع الوظائف العامة على كافة مستويات الحكومة.
    El Foro instó a las organizaciones indígenas a que reivindicaran enérgicamente su derecho a Participar en la formulación de esos distintos informes de países y marcos y a participar en su seguimiento. UN وحث المنتدى منظمات الشعوب الأصلية على فرض حقها في المشاركة في صياغة هذه التقارير والأطر القطرية المتنوعة والمشاركة في عملية الرصد.
    Explicó además que los afrodescendientes y otras minorías tenían derecho a Participar en la formulación de las leyes que rigen para todos. UN واسترسل موضِّحاً أن للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم من الأقليات حق المشاركة في صياغة القوانين التي يجب على الجميع العيش وفقها.
    En Nigeria, las negociaciones llegaron recientemente a una etapa avanzada marcada por la invitación del PNUD a la ONUDI a Participar en la formulación y ulterior ejecución del programa. UN وفي نيجيريا، بلغت المفاوضات مؤخّرا مرحلة متقدّمة، حيث دعا اليونديب اليونيدو إلى المشاركة في صياغة البرنامج وتنفيذه فيما بعد.
    El Ombudsman informa a los ciudadanos sobre sus derechos y su capacidad de Participar en la formulación de la política del Estado e influir en el correcto ejercicio del poder del Estado. UN ويقوم أمين المظالم بتعريف المواطنين بحقوقهم وقدرتهم على المشاركة في صياغة سياسة الدولة والتأثير على الممارسة الصحيحة لسلطات الدولة.
    Pregunta si se han instituido mecanismos que permitan a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado y a las mujeres emprendedoras Participar en la formulación de políticas de empleo y de normativa laboral. UN وسألت إذا تم وضع آليات لتمكين النساء العاملات في القطاع الرسمي وصاحبات المشاريع من المشاركة في صياغة سياسات وأنظمة العمالة.
    En cambio, los palestinos están sometidos a un régimen de administración militar que les priva de protección jurídica y del derecho de Participar en la formulación de las políticas relativas a la tierra en la que viven. UN وعلى النقيض، فإن الفلسطينيين خاضعون لنظام من الإدارة العسكرية بما يحرمهم من الحماية القانونية ومن الحق في المشاركة في صياغة السياسات المتعلقة بالأرض التي يعيشون عليها.
    participación en la formulación de políticas, estrategias y guías técnicas del UNFPA UN المشاركة في صياغة سياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان واستراتيجياته وتوجيهاته التقنية
    Algunas están facultadas para participar en la elaboración de leyes sobre derechos humanos y aportar contribuciones y presentar memorandos al Parlamento. UN ويتمتع بعضها بصلاحية المشاركة في صياغة التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان وتقديم معلومات ومذكرات إلى البرلمان.
    :: participar en la redacción de los documentos pertinentes de la Fiscalía dirigidos a la Corte UN :: المشاركة في صياغة الدفوع ذات الصلة لمكتب المدعي العام في المحكمة
    Preparación o participación en la elaboración de leyes o decretos UN إعداد أو المشاركة في صياغة قوانين ومراسيم
    participación en la redacción de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN المشاركة في صياغة الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    ii) Aumento del número de grupos de jóvenes que participa en la formulación y ejecución de políticas relacionadas con los programas de asentamientos humanos UN ' 2` ازدياد عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة السياسات وتنفيذها في برامج المستوطنات البشرية
    Se alienta a empresas privadas y organizaciones no gubernamentales a que participen en la formulación y planificación de estrategias para la gestión del sector energético y proyectos de energía solar. UN وتُشجع الأعمال التجارية الخاصة والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في صياغة وتخطيط استراتيجيات لإدارة قطاع الطاقة ومشاريع الطاقة الشمسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more