"المشاركة في مداولات" - Translation from Arabic to Spanish

    • participar en las deliberaciones
        
    • que participen en las deliberaciones
        
    • participación en las deliberaciones
        
    • que participan en las deliberaciones
        
    • que participaran en las deliberaciones
        
    • participar en deliberaciones
        
    • participar en sus deliberaciones
        
    • participando en las deliberaciones
        
    • participarán en las deliberaciones
        
    • participación en la deliberaciones de
        
    • tomar parte en las deliberaciones
        
    Todos los observadores tienen derecho a participar en las deliberaciones de la Junta Ejecutiva. UN ومن حق جميع المراقبين المشاركة في مداولات المجلس التنفيذي.
    Entretanto, se invitó a ese país a participar en las deliberaciones de los órganos y organismos de la Comunidad. UN وفي أثناء ذلك، دعيت هايتي إلى المشاركة في مداولات أجهزة الجماعة وهيئاتها.
    Los representantes residentes deciden discrecionalmente por su cuenta si procede o no participar en las deliberaciones de dichos órganos. UN ويتمتع الممثلون المقيمون بحرية اختيار إن كانوا يرغبون في المشاركة في مداولات الهيئات المنشأة بمعاهدات أم لا.
    El Sr. Schöll alienta a todos los Estados a que participen en las deliberaciones de la CNUDMI y de sus Grupos de Trabajo. UN وشجع جميع الدول على المشاركة في مداولات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    Permítaseme iniciar las labores de la Primera Comisión brindando una cálida y sincera bienvenida a todos los Estados Miembros que participan en las deliberaciones de esta Comisión. UN دعوني أبدأ أعمال اللجنة الأولى بالإعراب عن الترحيب الحار الخالص بكل الدول الأعضاء المشاركة في مداولات اللجنة الأولى.
    Se señaló que la responsabilidad principal de evitar la duplicación recaería en los Estados que participaran en las deliberaciones de los órganos. UN ولوحظ أن المسؤولية الرئيسية عن تجنّب الازدواجية ستقع على عاتق الدول المشاركة في مداولات هذه الهيئات.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen derecho a participar en las deliberaciones del Consejo de Administración del PNUMA. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مداولات مجلس إدارة اليونيب.
    La delegación de Noruega tiene gran interés en participar en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre esta cuestión. UN واختتمت بقولها إن وفد بلدها يتطلع إلى المشاركة في مداولات الفريق العامل بشأن هذه المسألة.
    1. Decide invitar a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos a participar en las deliberaciones de la Asamblea General en calidad de observador; UN ١ - تقرر دعوة السلطة الدولية لقاع البحار إلى المشاركة في مداولات الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    Gracias a esas mejoras, tenemos mejor acceso a la información y mayores oportunidades de participar en las deliberaciones del Consejo, en nuestra condición de no miembros, de lo que era posible en 2001, cuando nos incorporamos a ese órgano. UN وبسببها، أصبحنا نصل بشكل أفضل للمعلومات وزادت فرص المشاركة في مداولات المجلس لغير الأعضاء عما كان ممكناً في عام 2001 حين انضممنا لعضوية المجلس.
    Los Estados Miembros reconocen y aprecian la función del programa en la mejora de las capacidades de los jóvenes diplomáticos para participar en las deliberaciones y negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme. UN وتسلِّم الدول الأعضاء بأهمية دور البرنامج في تعزيز قدرات الدبلوماسيين الشباب على المشاركة في مداولات ومفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي تقدر ذلك.
    Los representantes podrán participar en las deliberaciones del Comité de Redacción. UN 3-1 يجوز للممثلين المشاركة في مداولات لجنة الصياغة.
    El Presidente dice que la delegación de España ha expresado el deseo de participar en las deliberaciones del Comité sobre este tema. UN 6 - الرئيس: قال إن وفد إسبانيا أعرب عن رغبته في المشاركة في مداولات اللجنة بشأن البند.
    Su Gobierno reafirmó su posición de que, ante su apoyo a actividades violentas y terroristas, el Partido Radical Transnacional no tenía derecho moral ni legal a participar en las deliberaciones del Comité. UN وأكدت حكومته مجددا موقفها بأن دعم الحزب لأعمال العنف والأنشطة الإرهابية يحرم هذا الحزب من الحق المعنوي أو القانوني في المشاركة في مداولات اللجنة.
    El objeto del Fondo es prestar asistencia a los representantes de las comunidades y organizaciones indígenas para que participen en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, proporcionándoles ayuda financiera, sufragada con cargo a contribuciones voluntarias de los gobiernos, de ONG y de otras entidades públicas o privadas. UN والغرض من هذا الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان الأصليين ومنظماتهم على المشاركة في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية، الممولة بواسطة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى.
    El objeto del Fondo es prestar asistencia a los representantes de las comunidades y organizaciones indígenas para que participen en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, proporcionándoles ayuda financiera, sufragada con cargo a contribuciones voluntarias de los gobiernos, de organizaciones no gubernamentales y de otras entidades públicas o privadas. UN والغرض من هذا الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان الأصليين ومنظماتهم على المشاركة في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية، الممولة من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى.
    En primer lugar, doy una cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en las deliberaciones de la Primera Comisión en el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN أولا، أرحب ترحيباً حاراً بكل الوفود المشاركة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    – El hecho de impedir a las delegaciones del Estado yugoslavo que participaran en las deliberaciones de los órganos máximos de las organizaciones internacionales, de los cuales la República Federativa de Yugoslavia ha sido miembro desde que fueron creadas. UN - منع الوفود الرسمية اليوغوسلافية من المشاركة في مداولات اﻷجهزة الرفيعة المستوى التابعة للمنظمات الدولية التي ترتبط جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالعضوية فيها منذ إنشائها.
    Al propio tiempo, los Estados Miembros reconocen y aprecian el papel desempeñado por el programa en el aumento de la capacidad de los jóvenes diplomáticos para participar en deliberaciones y negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme. UN وفي الوقت ذاته، تدرك الدول الأعضاء وتقدر الدور الذي يؤديه البرنامج في تعزيز قدرة شباب الدبلوماسيين على المشاركة في مداولات ومفاوضات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Un funcionario del Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia ha seguido participando en las deliberaciones del grupo de trabajo del Consejo de Europa sobre la delincuencia organizada en los Estados miembros del Consejo; UN واصل أحد موظفي المعهد الأوروبي المشاركة في مداولات فريق الخبراء المعني بالجريمة المنظمة في البلدان الأعضاء في مجلس أوروبا التابع لمجلس أوروبا؛
    2. Únicamente los miembros y, de ser necesario, los especialistas nombrados de conformidad con el artículo 55 del presente Reglamento participarán en las deliberaciones de la Comisión y las subcomisiones con respecto a las presentaciones. UN " 2 - تقتصر المشاركة في مداولات اللجنة واللجان الفرعية بشأن الطلبات على الأعضاء، وعند الاقتضاء الأخصائيين المعينين وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي.
    participación en la deliberaciones de la Quinta Comisión (160) y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN المشاركة في مداولات اللجنة الخامسة (160) واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    En el artículo 14 del reglamento de la Conferencia se prevé que, a reserva de notificar previamente al Secretario General por escrito, todo Estado u organización regional de integración económica que haya firmado la Convención con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 67 tendrá derecho a participar en calidad de observador en la Conferencia y, por consiguiente, podrá tomar parte en las deliberaciones de la Conferencia. UN تنص المادة 14 من النظام الداخلي للمؤتمر على أنه يحق لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقّعة على الاتفاقية وفقا للمادة 67، الفقرتين 1 و2، من الاتفاقية أن تشارك في مداولات المؤتمر بصفة مراقب، رهنا بتوجيه إشعار خطي مسبق إلى الأمين العام، ويمكنها بالتالي المشاركة في مداولات المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more