"المشاركة مع القطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • colaboración con el sector
        
    • participación del sector
        
    • contactos con el sector
        
    Por lo tanto atribuimos gran importancia al capítulo XV del Programa de Acción, sobre “colaboración con el sector no gubernamental”. UN لذلك فإن وفد بلادي يعلق أهميــــة كبيرة على الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بشأن المشاركة مع القطاع غير الحكومي.
    colaboración con el sector NO GUBERNAMENTAL UN المشاركة مع القطاع غير الحكومي
    colaboración con el sector NO GUBERNAMENTAL UN المشاركة مع القطاع غير الحكومي
    Por otra parte, Italia esperaba que el PNUD redoblara sus esfuerzos por ampliar su base de donantes y promoviera una mayor participación del sector privado. UN وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تتوقع إيطاليا بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق قاعدة المانحين من خلال زيادة المشاركة مع القطاع الخاص.
    Aumentarán los contactos con el sector privado para asegurar que se ofrezca en el mercado una variedad de productos de saneamiento e higiene. UN وسيتم زيادة المشاركة مع القطاع الخاص، لضمان توافر مجموعة من منتجات التصحاح والنظافة الصحية في السوق.
    Esta asociación también ha dado paso a una mayor colaboración con el sector privado para encontrar maneras cada vez mejores de entregar los alimentos. UN وفتحت الشراكة الباب أيضا أمام توسيع المشاركة مع القطاع الخاص لإيجاد سبل أفضل لتقديم الأغذية.
    Por eso, la colaboración con el sector privado se centrará en los retos específicos que tienen ante sí las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo en el marco de un proyecto financiado por la Unión Europea. UN وستركز المشاركة مع القطاع الخاص عندئذ على التحديات المحددة التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، ضمن إطار مشروع يموله الاتحاد الأوروبي.
    Secretaría y MM: colaboración con el sector privado y otros interesados para desarrollar y promover fuentes y mecanismos innovadores de financiación de la OST UN الأمانة والآلية العالمية: المشاركة مع القطاع الخاص وغيره من أصحاب المصلحة في إعداد وتشجيع مصادر وآليات ابتكارية لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    A lo largo y ancho del sistema de las Naciones Unidas se están usando diversos criterios y estrategias de colaboración con el sector privado, en particular compromisos basados en valores que lleven a la adopción de medidas normativas y operacionales, esfuerzos sectoriales amplios y alianzas por períodos determinados. UN ففي مختلف أنحاء الأمم المتحدة، هناك نُهج واستراتيجيات مختلفة تستخدم في المشاركة مع القطاع الخاص، بما في ذلك مشاركات تقوم على القيم وتفضي إلى إجراءات معيارية وتشغيلية، وجهود قطاعية عريضة، وشراكات لمدد محددة.
    En consonancia con las directrices recientemente revisadas del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el sector privado, el UNFPA está elaborando un documento interno de concepto para estudiar posibles oportunidades de mayor colaboración con el sector privado. III. Conclusión UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمين العام المنقحة مؤخرا بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بإعداد ورقة مفاهيم داخلية لاستكشاف الفرص الممكنة لزيادة المشاركة مع القطاع الخاص.
    En 2010, por recomendación de su Comité Ejecutivo, el UNFPA siguió estudiando medidas para ampliar aún más su colaboración con el sector privado, lo que dio como resultado una recomendación para formar un grupo interdivisional de trabajo. UN 45 - وفي عام 2010، قام صندوق السكان، بناء على توصية من لجنته التنفيذية، بمواصلة استكشاف الخطوات الكفيلة بتوسيع نطاق المشاركة مع القطاع الخاص، وهو ما أسفر عن توصية بتشكيل فريق عامل مشترك بين الشعب.
    El UNFPA ampliará aquello que funciona y fortalecerá la cultura de colaboración con el sector privado, para que sea visto como una fuente de nuevas ideas y enfoques que puedan hacer avanzar el programa de la CIPD y no solo como una fuente de financiación. UN وسيوسع الصندوق نطاق ما سينجح منها ويعزز ثقافة المشاركة مع القطاع الخاص، كي يُنظر إليه كمصدر للأفكار والنهج الجديدة التي يمكن أن تنهض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وليس كمجرد مصدر للتمويل.
    25. En la misma sesión, la Comisión Principal aprobó el texto del capítulo XV (colaboración con el sector no gubernamental), a la luz de las enmiendas introducidas en otros capítulos del proyecto de programa de acción y recomendó que la Conferencia aprobara el capítulo en su forma enmendada (véase A/CONF.171/L.3/Add.15 y 17). UN ٢٥ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة الرئيسية على نص الفصل الخامس عشر )المشاركة مع القطاع غير الحكومي( في ضوء التعديلات التي أجريت في الفصول اﻷخرى من مشروع برنامج العمل، وأوصت المؤتمر بأن يعتمد الفصل بصيغته المعدلة )انظر A/CONF.171/L.3/Add.15 و Add.17(.
    25. En la misma sesión, la Comisión Principal aprobó el texto del capítulo XV (colaboración con el sector no gubernamental), a la luz de las enmiendas introducidas en otros capítulos del proyecto de programa de acción y recomendó que la Conferencia aprobara el capítulo en su forma enmendada (véase A/CONF.171/L.3/Add.15 y 17). UN ٢٥ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة الرئيسية على نص الفصل الخامس عشر )المشاركة مع القطاع غير الحكومي( في ضوء التعديلات التي أجريت في الفصول اﻷخرى من مشروع برنامج العمل، وأوصت المؤتمر بأن يعتمد الفصل بصيغته المعدلة )انظر A/CONF.171/L.3/Add.15 و Add.17(.
    15. Las principales esferas de la educación empresarial son las siguientes: a) incorporación de la iniciativa empresarial en la educación y la formación; b) elaboración de planes de estudio; c) formación de los docentes; y d) colaboración con el sector privado. UN 15- يمكن تقسيم المجالات الرئيسيـة للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع على النحو التالي: (أ) إدماج تنظيم المشاريـع فـي برامج التعليم والتدريب؛ (ب) تطوير المناهج الدراسة؛ (ج) تنمية مهارات المدرسين؛ (د) المشاركة مع القطاع الخاص.
    Por otra parte, Italia esperaba que el PNUD redoblara sus esfuerzos por ampliar su base de donantes y promoviera una mayor participación del sector privado. UN وفيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تتوقع إيطاليا بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق قاعدة المانحين من خلال زيادة المشاركة مع القطاع الخاص.
    Más de 30 entidades de las Naciones Unidas son responsables de la ejecución de esos proyectos, a menudo sobre una base interinstitucional y con la participación del sector privado y organizaciones de la sociedad civil. UN وتقع مسؤولية إدارة هذه المشاريع على أكثر من 30 كيانا تابعا للأمم المتحدة، وكثيراً ما تتشارك في إدارتها أكثر من وكالة في إطار من المشاركة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    El Fondo facilita la creación de nuevas asociaciones con entidades filantrópicas, promotores de prestigio, y otras personas que estén en condiciones de dar mayor visibilidad al Fondo y de ampliar los contactos con el sector privado. UN ويعمل الصندوق على التوسط لإقامة شراكات جديدة مع فاعلي الأعمال الخيرية، والمتحدثين باسم مؤسسات مرموقة المستوى، وغيرهم من الأفراد القادرين على إبراز صورة الصندوق والقيام في الوقت ذاته بتوسيع نطاق المشاركة مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more