los participantes en el taller habían examinado y acordado un informe que preveía un excedente de mercurio en Asia antes de 2017. | UN | وقد نظر المشاركون في حلقة العمل تلك واتفقوا على تقرير يتنبأ بوجود فائض زئبق في آسيا بحلول عام 2017. |
los participantes en el taller destacaron la importancia de adoptar una carta de derechos humanos que reflejase las normas internacionales en la materia. | UN | وقد شدد المشاركون في حلقة العمل على أهمية اعتماد ميثاق لحقوق الإنسان يجسد المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
los participantes en el curso práctico mundial sobre personal, llevado a cabo a fines de 1994, recibieron amplia información en materia de seguridad. | UN | وتلقى المشاركون في حلقة العمل العالمية المعنية بشؤون الموظفين المعقودة في أواخر عام ١٩٩٤ تنويرا أمنيا شاملا. |
A este respecto, los participantes en el curso práctico consideraron necesario realizar ejercicios prácticos para crear redes de telescopios astronómicos, es decir, programas de investigación y educación. | UN | وذكر المشاركون في حلقة العمل أن هناك حاجة الى تمارين عملية لاقامة اتصال شبكي بين مرافق المقاريب الفلكية فيما يتعلق ببرامج البحوث والتعليم. |
los participantes en el seminario Regional Ministerial aprobaron la siguiente resolución: | UN | اعتمد المشاركون في حلقة العمل الوزارية الاقليمية القرار التالي : |
los participantes en el taller regional de Asia y el Pacífico consideraron que las buenas prácticas deberían ser aplicables, mensurables, participativas y sostenibles y tener en cuenta las cuestiones de género. | UN | ورأى المشاركون في حلقة العمل الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ أن الممارسات الجيدة ينبغي أن تكون قابلة للتطبيق والقياس، وقائمة على المشاركة، ومراعية للقضايا الجنسانية ومستدامة. |
Tras un turno de preguntas y respuestas, los participantes en el taller iniciaron un debate plenario basado en esa misma serie de preguntas. | UN | وبعد جلسة أسئلة وأجوبة، أجرى المشاركون في حلقة العمل مناقشة عامة لمجموعة الأسئلة نفسها. |
los participantes en el taller también sometieron el código de conducta existente a un examen crítico en el contexto de las disposiciones de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | واستعرض المشاركون في حلقة العمل أيضا بشكل نقدي مدونة قواعد السلوك القائمة في سياق أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
los participantes en el taller aprobaron un comunicado, conclusiones y propuestas con miras a la elaboración de un nuevo plan de acción global para la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | واعتمد المشاركون في حلقة العمل بلاغا واستنتاجات ومقترحات من أجل خطة عمل جديدة شاملة ﻹدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |
Se espera que los participantes en el taller aporten una útil contribución a la futura labor del proceso de examen técnico y a una eventual revisión de las directrices para el examen. | UN | ومن المتوقع أن يقدم المشاركون في حلقة العمل مساهمات مفيدة في دفع العمل قدماً بشأن عملية الاستعراض التقني وبشأن احتمال تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض. |
70. A nivel subregional, los participantes en el taller piden que: | UN | 70- وعلى المستوى دون الإقليمي، يدعو المشاركون في حلقة العمل: |
los participantes en el curso práctico insistieron mucho en la necesidad de convencer de este hecho a los responsables de las decisiones. | UN | وأكد المشاركون في حلقة العمل بشدة علىضرورة خلق الوعي بهذه الحقيقة لدى متخذي القرارات. |
los participantes en el curso práctico hicieron las siguientes recomendaciones: | UN | وقدّم المشاركون في حلقة العمل التوصيات التالية: |
los participantes en el curso práctico también examinaron los principios funcionales de los sistemas de navegación por satélite y los elementos básicos de los sistemas de referencia. | UN | ودرس المشاركون في حلقة العمل أيضا المبادئ الوظيفية لشبكات سواتل الملاحة وأساسيات النظم المرجعية. |
los participantes en el curso práctico también celebraron debates acerca del apoyo a las actividades del Equipo de acción sobre salud pública. | UN | وناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا دعم أنشطة فريق العمل المعني بالصحة العمومية. |
En la sesión de clausura, los presidentes de los grupos de trabajo presentaron los informes respectivos, que los participantes en el curso práctico analizaron y aprobaron. | UN | وقدم رؤساء الأفرقة العاملة تقاريرها في الجلسة الختامية وقام المشاركون في حلقة العمل بمناقشتها واعتمادها. |
En ese contexto, los participantes en el curso práctico hicieron las siguientes recomendaciones: | UN | 35- وفي هذا السياق، أوصى المشاركون في حلقة العمل بما يلي: |
los participantes en el seminario, además de documentos, presentaron mapas y gráficos preparados con computadora que muestran las zonas desertificadas o degradadas y la cubierta vegetal de sus respectivos países. | UN | وقدم المشاركون في حلقة العمل أيضاً إلى جانب أبحاثهم خرائط وأشكال بيانية محوسبة تبين المناطق المهجورة أو المعزولة والغطاء النباتي في بلدان كل منهم على حدة. |
los participantes en el seminario subregional para jueces y abogados sobre la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales en Asia nororiental aprueban las siguientes conclusiones y recomendaciones. | UN | يعتمد المشاركون في حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شمال شرق آسيا الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
87. los participantes en el seminario 1 tal vez deseen abordar las siguientes cuestiones: | UN | 87- ربما يودّ المشاركون في حلقة العمل 1 أن يتناولوا المسائل التالية: |
Basándose en el principio del consentimiento libre, previo e informado, los participantes en los talleres examinaron los documentos preparatorios mencionados anteriormente y llegaron a un consenso sobre las actividades para el proyecto. | UN | واستنادا إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، نظر المشاركون في حلقة العمل في الوثائق التحضيرية المشار إليها أعلاه، وتوصلوا إلى توافق آراء بشأن أنشطة المشروع. |
los participantes en el coloquio intercambiaron opiniones sobre los posibles elementos de que constaría el régimen de prospección y exploración de los sulfuros polimetálicos y las costras cobálticas existentes en la Zona. | UN | 10 - تبادل المشاركون في حلقة العمل الآراء بشأن العناصر الممكن إدراجها في نظام للتنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وقشور الكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
Expresó la esperanza de que los participantes en el cursillo utilizarían el sitio de conferencia para seguir examinando esas cuestiones. | UN | وأعرب عن أمله في أن يستخدم المشاركون في حلقة العمل موقع المؤتمرات هذا لمواصلة النقاش حول تلك القضايا. |
Podrían formularse respuestas integradas, generales y sostenibles tomando como base ejemplos de prácticas adecuadas, como aquellas sobre las que habían intercambiado información los participantes del curso práctico. | UN | وبالإمكان صوغ ردود متكاملة وشاملة ومستدامة استنادا إلى أمثلة من الممارسة الجيدة، كالتي يتقاسمها المشاركون في حلقة العمل. |
2. los participantes en la reunión técnica reconocieron que África es una región inmensa y diversa compuesta de países y regiones con muy diferentes características ambientales, geográficas, económicas y sociales. | UN | 2- وسلّم المشاركون في حلقة العمل بأن أفريقيا منطقة ضخمة ومتنوعة تضم بلدانا وأقاليم ذات خصائص بيئية وجغرافية واقتصادية واجتماعية شديدة التباين. |
74. los participantes instan a los países de África oriental y meridional a: | UN | 74- يدعو المشاركون في حلقة العمل بلدان شرق أفريقيا وجنوبها إلى القيام بما يلي: |