- Mitigación de los daños ambientales causados por la presencia de los refugiados. - Número de proyectos ambientales de reforestación, forestación y construcción de mejores sistemas de estufas en los | UN | • تخفيف الأضرار البيئية الناتجة عن وجود اللاجئين. • عدد المشاريع البيئية في مجال إعادة التحريج، والتحريج، وبناء نظم |
También se propone llevar a cabo actividades encaminadas a lograr la aplicación combinada de proyectos ambientales con proyectos sobre la generación de ingresos para los hogares pobres. | UN | وتعتزم أيضا الاضطلاع بأنشطة تكفل الجمع بين تنفيذ المشاريع البيئية ومشاريع توليد الدخل لﻷسر المعيشية الفقيرة. |
No obstante, la Comisión colabora con el Organismo Federal de Protección del Medio Ambiente en la vigilancia de proyectos ambientales. | UN | إلا أن اللجنة تتعاون مع الوكالة الاتحادية لحماية البيئة في رصد المشاريع البيئية. |
Evaluación de los proyectos ambientales en América Latina y el Caribe | UN | تقييم المشاريع البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En realidad, todos los grandes proyectos medioambientales... | Open Subtitles | في الحقيقة، كل المشاريع البيئية كبيرة |
Las empresas pueden colaborar no sólo en la financiación, sino también en la ejecución de proyectos ambientales. | UN | وتعتبر الشركات من الشركاء الممكنين ليس لأغراض التمويل فحسب وإنما كوسيلة لتنفيذ المشاريع البيئية أيضا. |
La Comisión Mixta desea además alentar la ejecución de proyectos ambientales. | UN | وتود اللجنة المختلطة أيضا أن تشجع المشاريع البيئية. |
• Ayudar a los Territorios de Ultramar a identificar nuevos participantes para la financiación de proyectos ambientales, incluso mediante vínculos entre donantes, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales; | UN | ● مساعدة أقاليم ما وراء البحار على إيجاد شركاء إضافيين في تمويل المشاريع البيئية بعدة طرق مثل إقامة شراكات بين المانحين/القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛ |
El enfoque de los proyectos ambientales requeriría que los BSA sean liberalizados en el marco de proyectos ambientales ejecutados a nivel nacional. | UN | أما النَّهج المرتكز على المشاريع البيئية فيتطلب تحرير السلع والخدمات البيئية في إطار مشاريع بيئية يُضطلع بها على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, el enfoque de proyectos ambientales fue cuestionado por diversos motivos, lo que instó a las delegaciones a reflexionar sobre la manera en que ese y otros enfoques posibles podían transformarse en compromisos en términos de la OMC. | UN | إلا أن نهج المشاريع البيئية تعرّض للتشكيك لعدد من الأسباب، ما حمل الوفود على التفكير في كيفية ترجمة هذا النهج وغيره من النهوج البديلة إلى التزامات في منظمة التجارة العالمية. |
Mandato en el marco del programa de seguimiento de proyectos ambientales | UN | 2 - الولاية بموجب برنامج متابعة المشاريع البيئية |
a) Aumento del número de proyectos ambientales modelo y mejora de los programas de apoyo técnico. | UN | (أ) الزيادة في عدد المشاريع البيئية النموذجية وتعزيز الدعم التقني للبرامج. |
Planificación de proyectos ambientales | UN | تخطيط المشاريع البيئية |
No obstante, en el marco de los proyectos ambientales, se adoptan medidas para luchar contra la degradación de las tierras, aunque los proyectos se llevan a cabo de manera heterogénea y sin tener en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | إلا أنه اتُخذت في إطار المشاريع البيئية تدابير لمكافحة تردي الأراضي، وإن كانت هذه المشاريع تنفَّذ بصورة مشتتة ومن دون مراعاة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية. |
Este debate también permitiría a los países examinar ejemplos de bienes, servicios y tecnologías ambientales en el contexto de los proyectos ambientales en curso, en particular dado que algunos de los países han expresado interés en compartir sus experiencias nacionales con respecto a la ejecución de esos proyectos o iniciativas. | UN | ويمكن لهذه المناقشة أيضاً أن تمكّن البلدان من النظر في أمثلة للسلع والخدمات والتكنولوجيات البيئية ذات الصلة في سياق المشاريع البيئية الجارية، ولا سيما بالنظر إلى أن عدداً من البلدان قد أعرب عن اهتمامه بتقاسم خبراته الوطنية بخصوص تنفيذ هذه المشاريع أو المبادرات. |
Por conducto de proyectos experimentales, el programa pone a prueba una nueva metodología de colaboración entre los sectores público y privado en proyectos medioambientales en zonas urbanas. | UN | ويعمل البرنامج، من خلال إقامة المشاريع التجريبية في هذا المجال، على اختبار منهجية جديدة للتعاون بين القطاعين العام والخاص في المشاريع البيئية في المناطق الحضرية. |
Para volver a establecer un equilibrio entre los incentivos y garantizar que el Mecanismo de Desarrollo Limpio logra el objetivo propuesto, algunos países están reteniendo una porción de la financiación y utilizándola para proyectos ambientales en esferas como la eficiencia energética; | UN | ومن أجل إعادة التوازن إلى الحوافز وضمان السبل الكفيلة بأن تحقق آلية التنمية النظيفة هدفها المقصود، تحتفظ بعض البلدان بجزء من التمويل وتستعمله في المشاريع البيئية المنفذة في مجالات مثل كفاءة الطاقة؛ |
Uno de los objetivos fundamentales del ACNUR en 1995 es continuar aplicando esas directrices, y en particular fomentar que en los proyectos ambientales relacionados con los refugiados participen activamente las autoridades gubernamentales, los países donantes, las organizaciones no gubernamentales y los propios refugiados. | UN | ٤٧ - وسيكون من اﻷنشطة الرئيسية للمفوضية في عام ٥٩٩١ مواصلة تنفيذ المبادئ التوجيهية، ولا سيما تعزيز المشاريع البيئية المتصلة باللاجئين من خلال المشاركة النشطة للسلطات الحكومية والمانحين والمنظمات غير الحكومية واللاجئين أنفسهم. |
Entre los proyectos ambientales financiados hasta ahora en 2008 figuran la limpieza de terrenos contaminados con hidrocarburos, proyectos relativos a la gestión de los desechos sólidos, un proyecto de desulfuración de los gases de combustión y varios proyectos relativos al suministro de agua y la gestión de aguas albañales. | UN | ومن بين المشاريع البيئية التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2008 تنظيف الأرض الملوثة بالزيت، ومشاريع إدارة النفايات الصلبة، ومشروع إزالة كبريت غاز المداخن، وعدد من مشاريع الإمداد بالماء وتنظيم المجاري. |
Las iniciativas de programación han hecho posible elaborar una agrupación reducida de proyectos relativos al medio ambiente en los que se pone de relieve la elaboración de políticas y la gestión de los programas, y que tiene la posibilidad de incrementar sus efectos globales. | UN | لقد أتاحت مبادرات البرمجة إنشاء مجموعة متواضعة من المشاريع البيئية التي تركز على وضع السياسات وإدارة البرامج، مع إمكانية زيادة تأثيرها عموما. |
En los proyectos sobre el medio ambiente ahora se destaca menos la transferencia de conocimientos técnicos y se realzan los aspectos humanos, institucionales y sociales del desarrollo sostenible. | UN | في حين يقل اﻵن تأكيد المشاريع البيئية على نقل الخبرات التقنية فأصبحت تتسم بتركيز أكبر على الجوانب البشرية والمؤسسية والاجتماعية للتنمية المستدامة. |
Se deben cumplir los compromisos acordados en Río sobre recursos financieros nuevos y adicionales para solventar los proyectos relacionados con el medio ambiente. | UN | ويلزم الوفاء بالتعهدات بتقديم موارد مالية إضافية وجديدة لتمويل المشاريع البيئية حسب الاتفاق الذي تم في ريو. |