"المشاريع التنفيذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Proyectos operacionales
        
    • proyecto operacional
        
    • Actividades sustantivas
        
    Las conclusiones también apuntan a que la mayor parte de los recursos extrapresupuestarios se utilizan para financiar pocos Proyectos operacionales fructíferos. UN كما تشير الاستنتاجات إلى أن معظم الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم لتمويل عدد قليل من المشاريع التنفيذية الناجحة.
    El UNIFEM financia Proyectos operacionales. UN وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو الذي يمول المشاريع التنفيذية.
    Por el momento no se dispone de ningún desglose de los gastos de capacitación de los Proyectos operacionales correspondientes a 1998. UN أما بالنسبة لعام ٨٩٩١ فلا يوجد حتى اﻵن أي توزيع ﻷغراض التدريب في المشاريع التنفيذية.
    En reconocimiento de la importancia que tienen dichas actividades para la región, tanto Francia como Alemania han hecho contribuciones importantes en apoyo de esos Proyectos operacionales. UN واعترافا بأهمية هذه اﻷنشطة بالنسبة للمنطقة، قدمت فرنسا وألمانيا مساهمات كبيرة لدعم هذه المشاريع التنفيذية.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    Los fondos consignados para Proyectos operacionales corresponden a la cartera de proyectos que el Departamento prevé ejecutar en el marco de las actividades de cooperación técnica. UN الأموال المبينة في إطار المشاريع التنفيذية تمثل حافظة المشاريع المقدرة التي تتوقعها الإدارة لأنشطة التعاون التقني.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بوصفها إيرادات متنوعة.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    El programa anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بوصفها إيرادات متنوعة.
    El programa anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بوصفها إيرادات متنوعة.
    La integración de las cuestiones intersectoriales asegurará que se incorporen en las actividades de todas las esferas de interés, tanto conceptualmente como en los Proyectos operacionales. UN وسيساهم تعميم القضايا الشاملة في كفالة إدماج هذه القضايا في عمل جميع مجالات التركيز، سواء من الناحية المفاهيمية أو في المشاريع التنفيذية.
    Proyectos operacionales: Se prevé que al comienzo del bienio habrá cuatro Proyectos operacionales y que durante el bienio se iniciarán dos proyectos nuevos. UN المشاريع التنفيذية: من المتوقع أن تكون هناك أربعة مشاريع في الطور التنفيذي عند بدء فترة السنتين، وأن يبدأ مشروعان جديدان خلال تلك الفترة.
    Observando con interés los excelentes resultados de las iniciativas para generar ingresos independientes por diversos medios y formular Proyectos operacionales que permitan recaudar fondos de fuentes bilaterales diversificadas y otros organismos donantes, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام المحاولات التي تبذل بنجاح مطرد لتوليد إيرادات مستقلة بمختلف الوسائل ووضع المشاريع التنفيذية للتمكن من تمويلها من وكالات ثنائية متنوعة وغيرها من الوكالات المانحة،
    Proyectos operacionales: se prevé que al comienzo del bienio habrá cuatro Proyectos operacionales y que durante el bienio se iniciarán dos proyectos nuevos. UN المشاريع التنفيذية: من المتوقع أن تكون هناك أربعة مشاريع في الطور التنفيذي عند بدء فترة السنتين، وأن يبدأ مشروعان جديدان خلال تلك الفترة.
    El titular estará a cargo de la gestión y realización generales de las actividades del subprograma sobre desarrollo de los sistemas de información, comprendida la supervisión de los Proyectos operacionales en ese sector; UN وسيكون المرشح مسؤولا عن إدارة وانجاز أنشطة البرنامج الفرعي بوجه عام في مجال تطوير نظم المعلومات، بما في ذلك اﻹشراف على المشاريع التنفيذية في هذا المجال؛
    El titular se encargará de elaborar y acrecentar las bases de datos internas de la CEPA relativas a la información sobre el desarrollo y de supervisar los Proyectos operacionales encaminados a expandir las comunicaciones y bases de datos electrónicas; UN سيكون المرشح مسؤولا عن صيانة وتطوير قواعد بيانات المعلومات اﻹنمائية الداخلية للجنــة الاقتصادية لافريقيـا فضلا عن اﻹشراف عـلى المشاريع التنفيذية في مجال تطوير الاتصالات الالكترونية وقواعد البيانات؛
    La Oficina también guarda relación con los MULPOC, ya que hay muchos Proyectos operacionales que se realizan en apoyo al programa de los MULPOC. UN وللمكتب علاقة أيضا بمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات، بالنظر إلى أن كثيرا من المشاريع التنفيذية يدعم برنامج المراكز.
    Según los nuevos procedimientos se ha reducido el nivel de detalle de los programas examinados en la sede; también se ha dado a los representantes mayor flexibilidad para reasignar créditos presupuestarios dentro de los Proyectos operacionales. UN ووفقا لﻹجراءات الجديدة، حدث تخفيض في مستوى تفاصيل البرامج التي تستعرض في المقر؛ كما تم منح الممثلين مرونة أكبر في إعادة توزيع بنود الميزانية في إطار المشاريع التنفيذية.
    En el plano de los países, los Proyectos operacionales que ha venido financiando el Fondo del PNUMA ahora pueden ser financiados de manera más adecuada por el PNUD y otras fuentes. UN ومن اﻷنسب اﻵن أن تموﱠل المشاريع التنفيذية المضطلع بها على الصعيد القطري والتي يمولها حاليا صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصادر أخرى.
    En el cuadro 4 infra figura un desglose de los gastos por proyecto operacional (series 100 a 500), los gastos de los " programas " definidos por el ACNUR (incluidas las series anteriores y la serie 700, subtotal D), los gastos administrativos y de apoyo a los programas (series 800 y 900). UN ويبين الجدول 4 الوارد أدناه تحليلا للنفقات حسب المشاريع التنفيذية (المجاميع 100-500)، والنفقات " البرنامجية " حسب تعريف المفوضية (بما في ذلك المجاميع الواردة أعلاه والمجموعة 700، المجموع الفرعي دال)، ونفقات الدعم البرنامجي والنفقات الإدارية (المجموعتان 800 و 900).
    En la parte 2 del anexo V a), los recursos extrapresupuestarios totales para Actividades sustantivas (sin incluir los Proyectos operacionales) se estiman en 240.228.800 dólares. UN وفي المرفق الخامس )أ( بالجزء ٢، يقدر مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لﻷنشطة الفنية )باستثناء المشاريع التنفيذية( بمبلغ ٨٠٠ ٢٢٨ ٢٤٠ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more