"المشاريع المدرة للدخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyectos de generación de ingresos
        
    • las empresas que generan ingresos
        
    • los proyectos que generan ingresos
        
    • de proyectos generadores de ingresos
        
    • los proyectos generadores de ingresos
        
    • de generación de ingresos y
        
    Los proyectos de generación de ingresos se han paralizado y algunos han quedado abandonados. UN ولقد توقفت تماما جميع المشاريع المدرة للدخل وتم الاستغناء عن بعضها الآخر.
    Por esta razón, los proyectos de generación de ingresos y el ofrecimiento de oportunidades de empleo deberán ocupar un lugar prioritario en el programa del Gobierno. UN وهذا هو أحد اﻷسباب التي تبين لماذا ينبغي وضع المشاريع المدرة للدخل وتوفير فرص العمل في مرتبة عالية في برنامج الحكومة.
    El PMA ha empezado a ejecutar varios proyectos de generación de ingresos destinados a familias desplazadas que viven en campamentos alrededor de Mogadishu. UN وبدأ برنامج اﻷغذية العالمي في تنفيذ عدد من المشاريع المدرة للدخل التي تفيد اﻷسر المشردة التي تعيش في مخيمات حول مقديشو.
    Se presta asistencia técnica y financiera, para la capacitación artesanal y el apoyo a las empresas que generan ingresos (por medio de las subvenciones y préstamos en condiciones de favor); la rehabilitación de personas minusválidas; los proyectos de desarrollo de la comunidad; los programas de alfabetización de la mujer, instrucción en cuestiones jurídicas y otros programas de desarrollo; y las actividades juveniles y de formación de dirigentes. UN ويقدم الدعم التقني والمالي ﻷغراض التدريب على المهارات ودعم المشاريع المدرة للدخل )عن طريق المنح والقروض الميسرة(؛ وتأهيل المعوقين؛ ومشاريع التنمية المجتمعية؛ ومحو اﻷمية والتوعية القانونية بين النساء وغير ذلك من البرامج اﻹنمائية للمرأة؛ وأنشطة الشباب والتدريب على القيادة.
    El Comité insta al Estado Parte a que dedique especial atención a las necesidades de las mujeres de las zonas rurales y se cerciore de que participen en los procesos de adopción de decisiones y tengan acceso en pie de igualdad a los servicios de salud, la educación, las oportunidades económicas, como por ejemplo los proyectos que generan ingresos y las facilidades de crédito, y a la justicia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات وكفالة مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن على قدم المساواة من خدمات الصحة والتعليم والفرص الاقتصادية، بما في ذلك المشاريع المدرة للدخل والتسهيلات الائتمانية، والعدالة.
    El Centro, que está dirigido por mujeres, ofrece también programas de formación anuales sobre la formulación y administración de proyectos generadores de ingresos y organiza seminarios en los que participan dirigentes de todo el mundo. UN إن المركز الذي تديره النساء يقترح أيضا برامج تدريب سنوية ﻹنشاء وإدارة المشاريع المدرة للدخل وينظم ندوات تشترك فيها مسؤولات من العالم أجمع.
    Se ha demostrado que los proyectos generadores de ingresos han resultado fundamentales para reducir la pobreza del país. UN وأثبتت المشاريع المدرة للدخل أنها أداة مفيدة في خفض معدلات الفقر في البلد.
    Durante la intifada se establecieron diversos proyectos de generación de ingresos que incluían cooperativas de mujeres, proyectos de economía doméstica y diversos pequeños proyectos comerciales. UN وتم إنشاء عدد من المشاريع المدرة للدخل أثناء الانتفاضة، من بينها التعاونيات النسائية، ومشاريع الاقتصاد المنزلي، ومجموعة من المشاريع التجارية الصغيرة.
    • Los proyectos de generación de ingresos podrían basarse en análisis de la posibilidad de participación de la mujer. UN ويمكن إقامة المشاريع المدرة للدخل استنادا إلى التحليلات المتعلقة بتوفر فرص المرأة للعمل فيها.
    En los países en desarrollo la atención se ha centrado sobre todo en los programas educativos para las familias y en la promoción de los proyectos de generación de ingresos intergeneracionales. UN وركزت البلدان النامية اهتمامها على برامج تثقيف اﻷسر وتشجيع المشاريع المدرة للدخل المشتركة بين اﻷجيال.
    - Aumento de las posibilidades de generación de ingresos y de autonomía financiera, particularmente en el caso de las refugiadas. - Número de proyectos de generación de ingresos apoyados financieramente; UN • زيـادة فرص توليد الدخل والاعتماد على الذات، لا سيما بالنسبة للاجئات. • عدد المشاريع المدرة للدخل المدعمة مالياً؛
    Los proyectos de generación de ingresos tenían suma importancia porque evitaban que los repatriados tuvieran que depender de la asistencia humanitaria. UN وتكتسي المشاريع المدرة للدخل أهمية قصوى إذ تجعل العائدين يستغنون عن المساعدة الإنسانية.
    proyectos de generación de ingresos en Jordania, la Ribera Occidental y Gaza UN المشاريع المدرة للدخل في الأردن والضفة الغربية وغزة
    Además, estas organizaciones de base comunitaria, administradas por refugiados voluntarios, realizaron con éxito la gestión de 144 proyectos de generación de ingresos, que crearon 562 oportunidades de empleo y fortalecieron la sostenibilidad financiera de los centros. UN وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية، التي يديرها متطوعون من اللاجئين، بإدارة 144 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 562 فرصة عمل، وعززت الاستدامة المالية لهذه المنظمات.
    El apoyo inicial prestado por el UNICEF a grupos de mujeres, las actividades complementarias de las organizaciones no gubernamentales se centraron en proyectos de generación de ingresos. UN وقد ركز الدعم المبدئي الذي قدمته اليونيسيف للجماعات النسائية وتابعته المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، على المشاريع المدرة للدخل.
    Observando que se están realizando muchos proyectos de generación de ingresos en el sector no estructurado, la oradora se pregunta si se han examinado otros tipos de planes en dicho sector. UN وبعد أن أشارت الى أن العديد من المشاريع المدرة للدخل يجري تنفيذها في القطاع غير الرسمي، تساءلت عما إذا كان قد جرى إيلاء الاهتمام لﻷنواع اﻷخرى من الخطط التي تشمل القطاع غير الرسمي.
    Asimismo, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y el CICR proporcionan socorro a los grupos vulnerables durante el invierno y apoyan proyectos de generación de ingresos en diferentes partes del país. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتقديم المساعدة الغوثية في الشتاء للجماعات المستضعفة وتدعم المشاريع المدرة للدخل في مختلف أجزاء البلد.
    Se presta asistencia técnica y financiera, para la capacitación artesanal y el apoyo a las empresas que generan ingresos (por medio de las subvenciones y préstamos en condiciones de favor); la rehabilitación de personas minusválidas; los proyectos de desarrollo de la comunidad; los programas de alfabetización de la mujer, instrucción en cuestiones jurídicas y otros programas de desarrollo; y las actividades juveniles y de formación de dirigentes. UN ويقدم الدعم التقني والمالي ﻷغراض التدريب على المهارات ودعم المشاريع المدرة للدخل )عن طريق المنح والقروض الميسرة(؛ وتأهيل المعوقين؛ ومشاريع التنمية المجتمعية؛ ومحو اﻷمية والتوعية القانونية بين النساء وغير ذلك من البرامج اﻹنمائية للمرأة؛ وأنشطة الشباب والتدريب على القيادة.
    Se proporciona apoyo técnico y financiero para la capacitación de artesanos y la prestación de apoyo a las empresas que generan ingresos (por medio de subvenciones y préstamos en condiciones de favor); la rehabilitación de personas con discapacidad; proyectos de desarrollo de la comunidad; campañas de alfabetización de la mujer y otros programas de desarrollo; y actividades juveniles y de formación de dirigentes. UN ويقدم الدعم التقني والمالي ﻷغراض التدريب على المهارات ودعم المشاريع المدرة للدخل )عن طريق المنح والقروض الميسرة(؛ وتأهيل المعوقين؛ ومشاريع التنمية المجتمعية؛ والتوعية بمحو أمية النساء وغير ذلك من البرامج اﻹنمائية؛ وأنشطة الشباب والتدريب على القيادة.
    El Comité insta al Estado Parte a que dedique especial atención a las necesidades de las mujeres de las zonas rurales y se cerciore de que participen en los procesos de adopción de decisiones y tengan acceso en pie de igualdad a los servicios de salud, la educación, las oportunidades económicas, como por ejemplo los proyectos que generan ingresos y las facilidades de crédito, y a la justicia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات وكفالة مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن على قدم المساواة من خدمات الصحة والتعليم والفرص الاقتصادية، بما في ذلك المشاريع المدرة للدخل والتسهيلات الائتمانية، والعدالة.
    a) Creación de proyectos generadores de ingresos para las personas de edad; UN )أ( إنشاء المشاريع المدرة للدخل لكبار السن؛
    En el cuarto examen y evolución sobre el envejecimiento de 1996E/CN.5/1997/4, párr. 79. , los países en desarrollo indicaron que su principal necesidad eran los proyectos generadores de ingresos para las personas de edad. UN وفي الاستقصاء العالمي الرابع المتعلق بالشيخوخة لعام ١٩٩٦، حددت البلدان النامية المشاريع المدرة للدخل لكبار السن بوصفها أهم احتياجاتها)٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more