"المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • los proyectos de ejecución nacional
        
    • proyectos ejecutados a nivel nacional
        
    • de la ejecución nacional
        
    • de proyectos de ejecución nacional
        
    • los programas de ejecución nacional
        
    • proyectos de ejecución nacional en
        
    Se calcula que no es posible dar cuenta de alrededor del 4% de los gastos totales de los proyectos de ejecución nacional. UN ويقدر أن نسبة 4 في المائة تقريبا من مجموع نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني لا يمكن تحديد مصيرها.
    Hasta ahora, todos los proyectos de ejecución nacional con gastos superiores a 100.000 dólares han sido seleccionados para ser objeto de auditoría. UN وتقرر حتى الآن إجراء مراجعة الحسابات لجميع المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني التي تتجاوز نفقاتها 000 100 دولار أمريكي.
    x) Supervisión y evaluación de los proyectos de ejecución nacional UN `10 ' رصد وتقييم المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    C. Auditorías de proyectos ejecutados a nivel nacional UN جيم - مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    Este instrumento de supervisión todavía no está en condiciones de vigilar el estado de ejecución de las recomendaciones de auditoría para los proyectos de ejecución nacional. UN غير أن وظيفة هذه الأداة لم تشمل رصد حالة تنفيذ توصيات المراجعة في المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Supervisión y evaluación de los proyectos de ejecución nacional UN رصد وتقييم المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    Hay por delante retos y también oportunidades, especialmente en lo relativo a los proyectos de ejecución nacional. UN وهناك تحديات بل وفرص في انتظارنا، وخاصة في مجالات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Otro tanto ocurría con la gestión de los proyectos de ejecución nacional. UN وينطبق الأمر ذاته أيضا على إدارة المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    La Comisión Consultiva pone de relieve la necesidad de fortalecer los procesos de auditoría de los proyectos de ejecución nacional. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة تعزيز عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Para superar este problema, el PNUD ha elaborado, conjuntamente con el Gobierno y con la asistencia del Programa de Asia y el Pacífico para la Capacitación en materia de Desarrollo y Planificación de la Comunicación, un manual para la gestión de los proyectos de ejecución nacional. UN وللتغلب على هذه المشكلة، قام البرنامج الانمائي والحكومة، بمساعدة برنامج آسيا والمحيط الهادئ للتخطيط ﻷغراض التنمية والتدريب والاتصال، بإعداد كتيب توجيهي عن إدارة المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    También se imparten periódicamente cursos breves de capacitación para los funcionarios gubernamentales que participan en los proyectos de ejecución nacional. UN ويتم أيضا وبصورة دورية إجراء دورات تدريبية قصيرة لتدريب المسؤولين الحكوميين المشتركين في المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    49. En 1992-1993, el total de gastos de los proyectos de ejecución nacional ascendió a 650 millones de dólares. UN ٤٩ - وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، بلغ مجموع اﻹنفاق على المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني ٦٥٠ مليون دولار.
    Sin embargo, destacaron la importancia permanente de los SAT-2, especialmente en apoyo de la responsabilidad del Administrador respecto de los proyectos de ejecución nacional. UN إلا أنهم أكدوا استمرار أهمية خدمات المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني، وبخاصة لدعم مسؤولية المدير عن المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, destacaron la importancia permanente de los SAT-2, especialmente en apoyo de la responsabilidad del Administrador respecto de los proyectos de ejecución nacional. UN إلا أنهم أكدوا استمرار أهمية خدمات المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني، وبخاصة لدعم مسؤولية المدير عن المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, en aquella fecha, varios países no habían cumplido aún los objetivos en materia de auditoría para 1995, con lo que se había producido un desfase considerable en la comprobación de las cuentas de los proyectos de ejecución nacional. UN بيد أنه حتى ذلك التاريخ، لم يحقق عدد من البلدان هدف تغطية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٥، مما أسفر عن وجود فجوة كبيرة في تغطية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Cabe señalar que en 2001 se auditó el 86% de los proyectos de ejecución nacional. UN ومن الجدير بالملاحظة أن نطاق تغطية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني شمل 86 في المائة من هذه المشاريع في عام 2001.
    La independencia de la auditoría de los proyectos se mantuvo recurriendo a los servicios de un auditor mundial para efectuar las auditorías de determinados proyectos ejecutados a nivel nacional. UN وتم الحفاظ على استقلالية مراجعة حسابات المشاريع عن طريق الاستعانة بمراجع حسابات عالمي للاضطلاع بمراجعة حسابات ما يقع عليه الاختيار من المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Prestará especial atención a la aplicación de las recomendaciones de las auditorías internas y externas, al tiempo que garantizará que las oficinas sobre el terreno respondan y tomen medidas para resolver los problemas de auditoría de los proyectos ejecutados a nivel nacional. UN وستولي اهتماماً خاصاً لتنفيذ توصيات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، مع كفالة استجابة المكاتب الميدانية، واتخاذها الإجراءات اللازمة لمعالجة المسائل المتعلقة بمراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Alcance de la auditoría de los gastos de la ejecución nacional UN تغطية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    Módulo de evaluación basada en los riesgos para las auditorías de proyectos de ejecución nacional UN نموذج تقييم عمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني استنادا إلى حساب المخاطر
    Destacaron que era fundamental que se hicieran auditorías adecuadas de los programas de ejecución nacional y se comunicaran los resultados. UN وقالوا إن من المهم للغاية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وتقديم تقارير عنها على النحو السليم.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito no estuvo de acuerdo con la recomendación porque asienta los gastos de los proyectos de ejecución nacional en valores de caja. 9. Efectivo y cuentas bancarias UN 67 - ولم يوافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التوصية حيث أنه أوضح أن نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني تقيد بشكل نقدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more