"المشاريع اﻻقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyectos regionales
        
    Programa Regional de Cooperación Técnica: proyectos regionales para Centroamérica UN البرنامج الاقليمي للتعاون التقني: المشاريع اﻹقليمية ﻷمريكا الوسطى
    El apoyo prestado a proyectos regionales en 1994 y 1995 se calcula en 150 y 125 millones de coronas danesas, respectivamente. UN ويقدر دعم المشاريع اﻹقليمية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بما يعادل ١٥٠ و ١٢٥ مليون كرونة دانمركية على التوالي.
    Etapa 1: Reunión de información sobre proyectos regionales de lucha contra la sequía y la desertificación UN المرحلة ١ : جمع المعلومات عن المشاريع اﻹقليمية لمكافحة الجفاف والتصحر
    Esta modalidad se aplica igualmente a los proyectos regionales del PNUD y del FNUAP actualmente en fase de ejecución. UN وهذا اﻷسلوب منطبق أيضا على المشاريع اﻹقليمية للبرنامج اﻹنمائي ولصندوق السكان التي يتم تنفيذها حاليا.
    Los proyectos regionales aportarían fondos complementarios a los proyectos nacionales. UN ومن شأن المشاريع اﻹقليمية أن توفر تمويلا تكميليا للمشاريع الوطنية.
    Sobre esa base, se examinó una muestra de proyectos regionales y se incorporaron varias conclusiones importantes al nuevo programa regional de la Dirección Regional. UN وعلى هذا اﻷساس، تم استعراض عينة من المشاريع اﻹقليمية وأدرجت نتائج هامة في البرنامج اﻹقليمي الجديد للمكتب اﻹقليمي للدول العربية.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) desempeñó un importante papel como organismo de ejecución de algunos de los proyectos regionales. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بدور هام في العمل كوكالة منفذة لبعض المشاريع اﻹقليمية.
    Todos los proyectos regionales incluidos en el marco de cooperación regional serán evaluados a su término. UN وسيتم تقييم جميع المشاريع اﻹقليمية المدرجة ضمن إطار التعاون اﻹقليمي عقب اكتمالها.
    Lamentablemente, en los últimos años los organismos financieros parecen haber abandonado los proyectos regionales y han proporcionado fondos directamente a países concretos. UN ولﻷسف، اتجهت الوكالات الممولة في السنوات اﻷخيرة إلى الابتعاد عن المشاريع اﻹقليمية بحيث أصبحت تقدم اﻷموال مباشرة لبلدان محددة.
    Coordinación de proyectos regionales de compilación de mapas geológicos y afines en Asia y el Lejano Oriente y asistencia técnica a Nepal y a la India sobre el desarrollo de recursos mineros. UN تنسيق المشاريع اﻹقليمية المتعلقة بتجميع الخرائط الجيولوجية وفيما يتصل بها من خرائط بالنسبة ﻵسيا والشرق اﻷقصى، وتقديم المساعدة التقنية إلى نيبال والهند فيما يتعلق بتطوير المصادر المعدنية.
    La experiencia resultante de la cooperación nacional y regional facilitaría la coordinación y fortalecería los vínculos entre los proyectos regionales y los organismos donantes respectivos. UN وستؤدي الاستجابة المرتدة للبيانات المتحصلة من التعاون الوطني واﻹقليمي إلى تسهيل عملية التنسيق وتعزيز الروابط بين المشاريع اﻹقليمية والوكالات المانحة المعنية.
    Se han conseguido progresos en lo relativo a garantizar que otros proyectos regionales integren en sus actividades consideraciones relativas a la pobreza. UN وقد أحرز تقدم في كفالة قيام المشاريع اﻹقليمية اﻷخرى بإدراج الاعتبارات الخاصة بالفقر في أنشطتها اﻷساسية.
    Los proyectos regionales aportarían fondos complementarios a los proyectos nacionales. UN ومن شأن المشاريع اﻹقليمية أن توفر تمويلا تكميليا للمشاريع الوطنية.
    El sistema de servicios de apoyo técnico permitía también establecer vínculos entre los distintos proyectos regionales. UN كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع اﻹقليمية.
    No se examinaron sistemáticamente los organismos de ejecución para determinar sus ventajas comparativas y su capacidad para ejecutar proyectos regionales. UN ولم يجر بانتظام إعادة النظر في المزايا النسبية للوكالات المنفذة وفي قدرتها على تنفيذ المشاريع اﻹقليمية.
    La mayoría de los proyectos regionales contribuyeron a fomentar la capacidad regional en materia de formación, investigación, promoción y apoyo político. UN وساهمت أغلبية المشاريع اﻹقليمية في بناء القدرة اﻹقليمية في مجال التدريب والبحث وحملات التعريف وتقديم الدعم للسياسات.
    Asimismo, la aplicación, en el plano nacional, de las aportaciones de algunos proyectos regionales en materia de capacitación, investigación y elaboración de materiales fue reducida. UN كما أن التطبيق على المستوى الوطني لمساهمات بعض المشاريع اﻹقليمية في مجال التدريب والبحث وتطوير المواد كان محدودا.
    Por medio de proyectos regionales e interregionales, también se puede prestar asistencia a otros países en desarrollo en los cuales el Centro no ejecuta proyectos integrados de promoción del comercio y desarrollo de las exportaciones. UN ويمكن للبرنامج أيضا، عن طريق المشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية، أن يقدم المساعدة الى البلدان النامية اﻷخرى التي لا يكون للمركز فيها مشاريع قطرية متكاملة في مجال تعزيز التجارة وتنمية الصادرات.
    Lleva a cabo estudios sobre desarrollo industrial y estructura de organización con miras a identificar los proyectos regionales y por países y formular las propuestas de proyectos pertinentes. UN تضطلع بالدراسات في مجال التنمية الصناعية والهيكل التنظيمي بغية تحديد المشاريع اﻹقليمية والقطرية ووضع المقترحات المناسبة لكل مشروع وفقا لذلك.
    Por medio de proyectos regionales e interregionales, también se puede prestar asistencia a otros países en desarrollo en los cuales el Centro no ejecuta proyectos integrados de promoción del comercio y desarrollo de las exportaciones. UN ويمكن للبرنامج أيضا، عن طريق المشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية، أن يقدم المساعدة الى البلدان النامية اﻷخرى التي لا يكون للمركز فيها مشاريع قطرية متكاملة في مجال تعزيز التجارة وتنمية الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more