"المشاريع والأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de proyectos y actividades
        
    • los proyectos y las actividades
        
    • de los proyectos y actividades
        
    • proyectos y actividades de
        
    • de actividades y proyectos
        
    • proyectos y actividades que
        
    • proyecto y actividad
        
    • proyectos y actividades en
        
    • los proyectos y de las actividades
        
    • sus actividades y proyectos
        
    Las propuestas de proyectos y actividades exigen una amplia difusión en los medios de comunicación para llegar a los beneficiarios a quienes se destinan. UN وتتطلب اقتراحات المشاريع والأنشطة المقترحة تعميما واسع النطاق من خلال وسائط الإعلام إلى الجهات المستفيدة المستهدفة.
    Idoneidad del proceso de planificación y ejecución de proyectos y actividades para garantizar el cumplimiento; UN ' 3` كفاية عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة لضمان الامتثال؛
    Capacidad del proceso de planificación y ejecución de proyectos y actividades para garantizar el cumplimiento; UN ' 3` قدرة عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة على ضمان الامتثال؛
    v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; UN ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛
    v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; UN `5` مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛
    El Secretario General, tras recibir el asesoramiento de la Junta Consultiva, decidirá respecto de los proyectos y actividades que se propondrá a la Fundación para su financiación y apoyo. UN ويقرر اﻷمين العام بعد تلقيه مشورة المجلس الاستشاري المشاريع واﻷنشطة التي يقترح بأن تمولها وتدعمها المؤسسة.
    :: Incorporación del factor de la igualdad en todos los proyectos y actividades de lucha contra el desempleo de la mujer y de promoción del empleo femenino. UN :: البعد المتعلق بالمساواة مندمج في جميع المشاريع والأنشطة الرامية إلى مكافحة بطالة المرأة وتعزيز توظيف المرأة.
    Idoneidad del proceso de planificación y ejecución de proyectos y actividades para garantizar el cumplimiento; UN ' 3` كفاية عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة لضمان الامتثال؛
    Otra importante función de colaboración es el intercambio de enseñanzas extraídas de proyectos y actividades anteriores o en curso y actividades sobre cuestiones similares. UN أما الفائدة الهامة الأخرى للتعاون فهي تبادل الدروس المستفادة من المشاريع والأنشطة السابقة أو الجارية في مجالات مماثلة.
    Capacidad del proceso de planificación y ejecución de proyectos y actividades para garantizar el cumplimiento UN قدرة عملية تخطيط المشاريع والأنشطة وتنفيذها على كفالة الامتثال
    Capacidad del proceso de planificación y ejecución de proyectos y actividades para garantizar el cumplimiento UN قدرة عملية تخطيط المشاريع والأنشطة وتنفيذها على كفالة الامتثال
    Entre los ejemplos de este tipo de proyectos y actividades están la Alianza a favor de vehículos y combustibles menos contaminantes y la promoción de la energía renovable. UN ومن أمثلة هذه المشاريع والأنشطة الشراكة من أجل نظافة الوقود والمركبات وتعزيز الطاقة المتجددة.
    :: Número de proyectos y actividades en los países con nivel de seguridad 3 y superior. UN :: عدد المشاريع والأنشطة في البلدان ذات المستوى الأمني 3 أو أكثر.
    La base de datos abarca fundamentalmente los proyectos y las actividades iniciados por las Partes para mejorar la transferencia de tecnología. UN وتركز قاعدة البيانات في المقام الأول على المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الأطراف لتعزيز عملية نقل التكنولوجيا.
    Constituye una herramienta utilizada por los directores de programas con fines de supervisión y control de los proyectos y las actividades en términos tanto operacionales como financieros; UN وهو أداة يستخدمها مدراء البرامج للإشراف على المشاريع والأنشطة ومراقبتها في المجاليـن التشغيلي والمالي؛
    En las secciones siguientes se destaca una amplia selección de los proyectos y las actividades llevados a cabo por la Universidad en 2010. UN وتُسَلِّط الفروع التالية الأضواء على طائفة واسعة مختارة من المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام 2010.
    los proyectos y las actividades reciben financiación de forma continua a lo largo del año. UN وتتلقى المشاريع والأنشطة تمويلاً على أساس متجدد على مدار السنة.
    El Fondo ha de constituir un mecanismo central que facilite la organización, ejecución, seguimiento y presentación de informes respecto de los proyectos y actividades financiados por la Fundación. UN ويتولى الصندوق توفير آلية مركزية لتسهيل تنظيم وتنفيذ ورصد المشاريع واﻷنشطة التي تمولها المؤسسة واﻹبلاغ عنها.
    Reconoce el Comité la importancia de los proyectos y actividades de educación y formación en materia de derechos humanos, dirigidos a un ámbito muy amplio de actividades públicas en las que pueden ocurrir violaciones de derechos humanos. UN ١٥٩ - وتسلم اللجنة بأهمية المشاريع واﻷنشطة المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان، وهي مشاريع وأنشطة تركز على طائفة عريضة من اﻷنشطة العامة التي قد تحدث فيها انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Es importante señalar que gran parte de los proyectos y actividades financiadas con fondos asignados al Segundo Decenio se destinaron a los países menos adelantados; en realidad, es un principio establecido que al menos el 50% de los recursos del programa se destinan a proyectos y actividades para esos países. UN وتجدر باﻹشارة أن أقل البلدان نموا استأثرت بنسبة كبيرة من المشاريع واﻷنشطة الممولة من اﻷموال المخصصة لعقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا. والواقع أن من المبادئ التوجيهية الراسخة تخصيص ما لا يقل عن ٥٠ في المائة من موارد البرنامج للمشاريع واﻷنشطة الخاصة بأقل البلدان نموا.
    La Cuenta para el Desarrollo únicamente se deberá utilizar para financiar proyectos y actividades de desarrollo en favor de los países en desarrollo y habrá de complementar, no reemplazar, las actividades de desarrollo existentes. UN وأضاف أن حساب التنمية يجب ألا يستخدم إلا في تمويل المشاريع والأنشطة الإنمائية المخصصة للبلدان النامية، ويجب أن يكون مكملا للأنشطة الإنمائية وليس بديلا لها.
    • Establecer mecanismos regulares de consulta, comunicación e intercambio de información, experiencia y conocimientos, así como para la selección y ejecución de actividades y proyectos conjuntos, o fortalecerlos cuando existan; UN * إقامة آليات منتظمة للتشاور، والاتصال وتقاسم المعلومات، والخبرة والدراية الفنية أو تعزيز القائم منها فضلا عن تحديد وتنفيذ المشاريع واﻷنشطة المشتركة؛
    La inclusión de demasiados proyectos y actividades que no son realmente regionales resta eficacia al programa y distorsiona su perfil. UN فوجود عدد كبير للغاية من المشاريع والأنشطة التي ليست إقليمية حقا يضعف البرنامج ويشوه صورته.
    Con las directrices revisadas se garantizará que las actividades de vigilancia y evaluación se incorporen plenamente en cada nuevo proyecto y actividad. UN وستكفل المبادئ التوجيهية المنقحة إدراج أنشطة الرصد والتقييم بشكل كامل في كافة المشاريع والأنشطة الجديدة.
    Los proyectos y actividades en la esfera de la cooperación técnica han aumentado a más de 200 actividades principales en unos 40 países. UN توسّع المشاريع والأنشطة في مجال التعاون التقني لتشمل أكثر من 200 نشاط رئيسي في حوالي 40 بلدا.
    a) Serán responsables de asegurar el examen, la evaluación y el control efectivos de los proyectos y de las actividades previas a proyectos; UN (أ) الاضطلاع بمسؤوليـة ضمـان تقديـر المشاريع والأنشطة التمهيدية للمشاريع ورصدها وتقييمها على نحو فعال؛
    3. La estrategia a mediano plazo de la UNESCO para el período 2002-2007 establece que las necesidades de las mujeres deben integrarse en todas sus actividades y proyectos. UN 3 - تنص استراتيجية اليونسكو المتوسطة المدى للفترة 2002-2007 على ضرورة تعميم مراعاة احتياجات المرأة في جميع المشاريع والأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more