"المشاريع والبرامج في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de proyectos y programas en
        
    • los proyectos y programas en
        
    • proyectos y programas de
        
    • para proyectos y programas en
        
    • de los proyectos y programas
        
    Crear las condiciones necesarias para que las organizaciones e instituciones internacionales lleven a cabo su labor de recaudación de fondos para la ejecución de proyectos y programas en la cuenca del mar de Aral; UN تهيئة الظروف اللازمة لتمكين المنظمات والمؤسسات الدولية من حشد الموارد من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج في حوض بحر أرال؛
    Se ha registrado un aumento de la movilización de fondos, de los servicios ejecutados y de las carteras de proyectos y programas en 2011 con respecto a 2010. UN وقالت إنَّ زيادة طرأت على حشد الأموال والخدمات المقدَّمة وحافظات المشاريع والبرامج في عام 2011 مقارنة بعام 2010.
    Sin embargo, también procurará obtener recursos destinados a fines concretos para llevar a cabo tipos particulares de proyectos y programas en esferas de importancia para la mujer. UN وسيسعى أيضا إلى البحث عن موارد إضافية في شكل أموال ترصد ﻷغراض محددة من أجل تنفيذ أنواع معينة من المشاريع والبرامج في المجالات الرئيسية المهمة للمرأة.
    ii) Participación en la financiación de los proyectos y programas en los Países Miembros Regionales, tanto en cada país como sobre una base regional, e identificación de fuentes complementarias de financiación; UN ' ٢ ' الاشتراك في تمويل المشاريع والبرامج في بلدان المنطقة اﻷعضاء إما في كل بلد منها على حدة أو على أساس إقليمي وتحديد مصادر التمويل التكميلي؛
    Al haber aumentado el número de fondos, el Administrador está tomando medidas para agrupar las funciones de control de todos los fondos de los proyectos y programas en una dependencia de la DF que informa directamente al Director de Finanzas. UN ومع ازدياد عدد الصناديق يقوم مدير البرنامج باتخاذ خطوات دمج مهام مراقبة جميع أموال المشاريع والبرامج في وحدة واحدة في شعبة المالية تكون مسؤولة مباشرة أمام مدير المالية.
    Algunos organismos de las Naciones Unidas han promovido proyectos y programas de fomento de la capacidad y de perfeccionamiento de los recursos humanos en el marco de sus actividades con arreglo al Programa de Acción. UN وقام بعض وكالات اﻷمم المتحدة بتشجيع المشاريع والبرامج في مجال بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في إطار اﻷنشطة التي اضطلعت بها بموجب برنامج العمل.
    Dos estudios sobre métodos de evaluación para proyectos y programas en sectores determinados UN دراستان عن منهجيات تقييم المشاريع والبرامج في قطاعات محــــددة
    Muchas entidades del sistema de las Naciones Unidas participan en una amplia y variada gama de proyectos y programas en la esfera de la energía. UN ٢٧ - يبذل العديد من الكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة نشاطا في مجموعة واسعة ومتنوعة من المشاريع والبرامج في ميدان الطاقة.
    10. El propósito principal de este fondo fiduciario será elaborar una cartera de proyectos y programas en determinados países para promover el uso de energía renovable con fines productivos. UN 10- سيكون الهدف الرئيسي لهذا الصندوق هو صوغ حافظة من المشاريع والبرامج في بلدان مختارة، من أجل توسيع نطاق استعمال الطاقة المتجددة في الاستخدامات الإنتاجية.
    Estas evaluaciones también ayudan a determinar las medidas de desempeño y los principales impulsores de impactos para que los utilicen los directores de proyectos y programas en la ejecución de proyectos. UN وتساعد التقييمات التكوينية أيضاً في تحديد تدابير الأداء وعوامل التأثير الرئيسية، لكي يستخدمها مديرو المشاريع والبرامج في تنفيذ المشاريع.
    Las organizaciones dedicadas al desarrollo, tanto bilaterales como multilaterales, se enfrentan a un importante desafío consistente en demostrar que la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) en apoyo de proyectos y programas en los países en desarrollo puede ser un instrumento eficaz para eliminar la pobreza y fomentar el desarrollo autónomo. UN وتواجه المنظمات الانمائية، الثنائية فضلا عن المتعددة اﻷطراف، تحديا رئيسيا لتثبت أن المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة لدعم المشاريع والبرامج في البلدان النامية يمكن أن تكون أداة فعالة للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية بالاعتماد على الذات.
    Algunas delegaciones hicieron referencia concreta, indicando al mismo tiempo su pleno apoyo, a consolidar más las funciones de control de todos los fondos de proyectos y programas en una dependencia que presentara informes directamente al Director de Finanzas. UN ١٢٨ - وأشار بعض الوفود بوجه خاص إلى متابعة توحيد مهام المراقبة لجميع صناديق المشاريع والبرامج في وحدة واحدة تتبع مباشرة مدير الشؤون المالية وأعربوا عن التأييد التام لهذه العملية.
    Algunas delegaciones hicieron referencia concreta, indicando al mismo tiempo su pleno apoyo, a consolidar más las funciones de control de todos los fondos de proyectos y programas en una dependencia que presentara informes directamente al Director de Finanzas. UN ١٢٨ - وأشار بعض الوفود بوجه خاص إلى متابعة توحيد مهام المراقبة لجميع صناديق المشاريع والبرامج في وحدة واحدة تتبع مباشرة مدير الشؤون المالية وأعربوا عن التأييد التام لهذه العملية.
    Uno de sus objetivos es lograr que la población del Estado unido comprenda adecuadamente las consecuencias del accidente de la central nuclear de Chernobyl, mediante el desarrollo de una política común de información. Entre las actividades principales dirigidas a su consecución figura la ejecución de proyectos y programas en el contexto del desarrollo de la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl. UN وتتمثل إحدى مهام البرنامـج في رفع درجة وعي سكان الدولة الاتحادية بآثار حادث محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية من خلال تنفيذ سياسية إعلامية عامة، تتضمن الأعمال الأساسية التي تنفذ في سياق صياغتها كفالة تنفيذ المشاريع والبرامج في إطار تنمية الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بمشاكل تشيرنوبيل.
    17. Pide al sistema de las Naciones Unidas que siga prestando asistencia a la Unión Africana y la secretaría de la Nueva Alianza y a los países de África en la preparación de proyectos y programas en el ámbito de las prioridades de la Nueva Alianza; UN 17 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة توفير المساعدة للاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والبلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج في نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    d) Los criterios de evaluación se incorporen en todos los proyectos y programas en la etapa de la formulación, teniendo presente la necesidad de impartir una capacitación adecuada; UN )د( أن تدرج معايير التقييم في جميع المشاريع والبرامج في مرحلة تصميمها مع مراعاة الحاجة إلى تقديم التدريب الكافي؛
    d) Los criterios de evaluación se incorporen en todos los proyectos y programas en la etapa de la formulación, teniendo presente la necesidad de impartir una capacitación adecuada; UN )د( أن تدرج معايير التقييم في جميع المشاريع والبرامج في مرحلة تصميمها مع مراعاة الحاجة إلى تقديم التدريب الكافي؛
    Si bien esta sugiere que, en la mayoría de los casos, se han obtenido los productos de los proyectos y programas, en lo que respecta a la eficacia de las contribuciones, la calificación global sugiere que, en algo más de la mitad de los programas en los países, es probable que el PNUD haya hecho o haga una contribución importante al resultado previsto en la mayoría de sus programas. UN فبينما تشير إلى إنجاز مخرجات المشاريع والبرامج في معظم الحالات، يشير التقييم العام إلى أن البرنامج الإنمائي من المرجح أنه قدّم، أو يقدم، مساهمة هامة في الناتج المنشود في معظم برامجه، وذلك من حيث فعالية المساهمات.
    Gracias a las producciones conjuntas con los medios de información, el PNUD puede ayudar a poner de relieve las ventajas comparativas de que gozan los proyectos y programas de la organización en todo el mundo. UN ومن خلال اﻹنتاج اﻹذاعي والتلفزيوني المشترك مع أجهزة اﻹعلام، يمكن للبرنامج أن يساعد على إبراز الميزة النسبية التي تضيفها المنظمة إلى المشاريع والبرامج في كامل أنحاء العالم.
    En primer lugar, las evaluaciones prestan apoyo a los que dirigen proyectos y programas de la ONUDI en todos los niveles, en las subdivisiones técnicas en la Sede y sobre el terreno así como en las organizaciones que actúan como entidades de contraparte de la ONUDI. UN ● أولا، تساعد التقييمات من يديرون المشاريع والبرامج في اليونيدو على جميع المستويات، في الفروع التقنية في المقر وفي الميدان، وكذلك في المنظمات النظيرة لليونيدو.
    ii) Publicaciones no periódicas: dos estudios sobre métodos de evaluación para proyectos y programas en sectores determinados (2); dos estudios sobre procesos de desarrollo local en América Latina y el Caribe (2); UN ' 2` المنشورات غـــير المتكررة: دراستان عن منهجيات تقييم المشاريع والبرامج في قطاعات محــــددة (2)؛ ودراستان عن عمليات التنمية المحلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more