La División cooperó también con el PNUFID en otras actividades y ayudó a preparar varios documentos, proyectos e iniciativas. | UN | كما وفرت الشعبة مدخلات للعديد من وثائق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيرها من المشاريع والمبادرات. |
La promoción de la investigación se financia con cargo a las sumas consignadas para la promoción de proyectos e iniciativas relacionados con la mujer. | UN | وتستمد الميزانية اللازمة لتشجيع البحوث من المبالغ المخصصة لتشجيع المشاريع والمبادرات ذات الصلة بالمرأة. |
En el anexo I, cuadro I.2 figuran detalles sobre los proyectos e iniciativas en la esfera del intercambio de información. C. Servicios a los órganos rectores | UN | 55 - وترد في الجدول الأول - 2 في المرفق الأول تفاصيل عن المشاريع والمبادرات التي يجري تنفيذها في ميدان تقاسم المعارف. |
I. iniciativas y proyectos innovadores clave | UN | الأول - المشاريع والمبادرات الابتكارية الرئيسية |
A este respecto se subrayó que los proyectos y las iniciativas ruso-turcomanos estaban abiertos a la participación de terceros países. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على أن المشاريع والمبادرات الروسية - التركمانية مفتوحة أمام مشاركة البلدان اﻷخرى. |
Consultas mensuales con organizaciones y organismos internacionales que realizan en Georgia proyectos e iniciativas en apoyo al proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة داخل جورجيا في المشاريع والمبادرات دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
Consultas mensuales con organizaciones y organismos internacionales que realizan en Georgia proyectos e iniciativas en apoyo del proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas | UN | إجراء مشاورات شهرية مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة داخل جورجيا في المشاريع والمبادرات دعما لعملية السلام التي تشرف عليها الأمم المتحدة |
Se pidieron aclaraciones acerca del grado en que las organizaciones internacionales están aportando recursos financieros efectivos para tales proyectos e iniciativas. | UN | وقد التمست إيضاحات بشأن المدى الذي تقدم فيه المنظمات الدولية موارد مالية فعلية إلى هذه المشاريع والمبادرات. |
Evaluación a medio plazo y final de los proyectos e iniciativas financiadas con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias | UN | تقييم المشاريع والمبادرات الممولة من صندوق التبرعات الخاص في منتصف المدة وفي نهايتها |
Es alentador que se hayan llevado a cabo esfuerzos para encontrar un denominador común en numerosos proyectos e iniciativas. | UN | ومما يثلج صدرنا بذل جهد لإيجاد القواسم المشتركة بين العديد من المشاريع والمبادرات. |
Otros incentivos provienen de la capacidad de movilizar recursos mediante la colaboración estructurada en proyectos e iniciativas. | UN | وتأتي الحوافز الأخرى من القدرة على زيادة الموارد عن طريق التعاون المنهجي بشأن المشاريع والمبادرات. |
Folletos y carteles sobre proyectos e iniciativas sobre el terreno | UN | نشرات وملصقات عن المشاريع والمبادرات الميدانية |
Indicador SIGOB: Personas con discapacidad que participan en proyectos e iniciativas locales. | UN | مؤشر نظام تتبع أهداف الحكومة: الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يشاركون في المشاريع والمبادرات المحلية؛ |
Ha observado con satisfacción los diversos proyectos e iniciativas concebidos por la nueva administración, bajo el Presidente Ernesto Samper Pizano, encaminados a aumentar la protección de los derechos humanos en Colombia, y alienta al Gobierno a proseguir sus esfuerzos en este sentido. | UN | وقد لاحظ مع الارتياح المشاريع والمبادرات المختلفة التي خططت لها اﻹدارة الجديدة برئاسة الرئيس إرنستو سامبر بيزانو، التي تستهدف زيادة حماية حقوق اﻹنسان في كولومبيا. ويشجع المقرر الخاص الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
En el anexo I figura un gráfico similar, preparado con un mayor nivel de detalle, en que figuran todos los proyectos e iniciativas mencionados en el documento. | UN | ويرد في المرفق الأول رسما مماثلا، معدا على مستوى أدنى من التفصيل ويعرض جميع المشاريع والمبادرات المشار إليها على طول الوثيقة. |
Los detalles sobre los proyectos e iniciativas en la esfera de la gestión electrónica figuran en el anexo I, cuadro I.1. B. Intercambio de información | UN | 41 - وترد في الجدول الأول - 1 في المرفق الأول تفاصيل المشاريع والمبادرات المنفذة في مجال الإدارة الإلكترونية. |
No obstante, no se incluyen créditos suficientes para que la Secretaría pueda llevar a cabo todos los proyectos e iniciativas descritos en este documento. | UN | غير أن ذلك لا يتضمن اعتمادات كافية تمكن الأمانة العامة من الشروع في تنفيذ جميع المشاريع والمبادرات المحددة في هذه الوثيقة. |
iniciativas y proyectos innovadores clave | UN | المشاريع والمبادرات الابتكارية الرئيسية |
Selección de los proyectos y las iniciativas más importantes | UN | نخبة من المشاريع والمبادرات الرئيسية |
Mediante proyectos y actividades de desarrollo adecuados, ejecutados por el gobierno de acogida con el apoyo de los organismos de desarrollo y una participación del ACNUR, se trata de facilitar la integración de los repatriados en sus países de origen. | UN | أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي. |
a) Tomar medidas para elaborar y ejecutar programas en que se tengan en cuenta las cuestiones de género destinados a estimular la capacidad empresarial y la iniciativa privada de la mujer y ayudar a los negocios dirigidos por mujeres a ser partícipes y beneficiarios, entre otras cosas, del comercio internacional, las innovaciones tecnológicas y las inversiones; | UN | 94 - (أ) اتخاذ تدابير لوضع وتنفيذ برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية تهدف إلى تنشيط تنظيم المشاريع والمبادرات الخاصة من جانب المرأة. وتساعد المؤسسات التجارية التي تملكها النساء على المشاركة في جملة أمور منها التجارة الدولية والابتكارات التكنولوجية والاستثمارات والاستفادة منها؛ |
A continuación figura una selección de las iniciativas y los proyectos innovadores facilitados y ejecutados por la Oficina en 2008. | UN | وترد أدناه مجموعة مختارة من المشاريع والمبادرات الابتكارية التي يسرها ونفذها المكتب في عام 2008. |
:: Asesoramiento a las autoridades locales sobre la elaboración de proyectos para la financiación de donantes externos y gestión de proyectos y otras iniciativas para contribuir a mejorar su reputación entre las comunidades del Líbano meridional, y asesoramiento sobre la extensión de la autoridad del Gobierno y el cumplimiento de las funciones de gobernanza local | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والوفاء بمسؤوليات الحكم المحلي |