Ya sabes, cuando estás todo encorvado como esto, estás alejando a la audiencia, pero cuando estás relajado y abierto, los estás invitando a entrar. | Open Subtitles | ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك |
La audiencia puede ser medida por un sistema secreto y obsoleto basado en participantes selectos que escriben diarios a mano de lo que ven. | Open Subtitles | من الممكن أن يتم قياس نسبة المشاهدين بإستخدام نظام سري عفا عليه الزمن مبني على تسجيل المشاركين لما يشاهدونه يدوياً |
En cualquiera de estos casos, la ceremonia habría de haberse anunciado suficientemente y debería celebrarse en un lugar con capacidad para acomodar a un público numeroso. | UN | وعلى أي حال يتعين أن يجري الإعلان عن الاحتفال بشكل جيد، وأن يقام في موقع يمكن أن يجتذب جمهورا كبيرا من المشاهدين. |
A mi público le gusta mi actuación ya sea artificial o no | Open Subtitles | أدائي أعجب المشاهدين سواء كان فيه مبالغة أو قديم الطراز |
Hoy por toda América, los espectadores se ofendieron por el show del medio tiempo del Súper Bowl el despliegue ruidoso de religión y decencia. | Open Subtitles | عم السخط أرجاء أمريكا بين المشاهدين ، بسبب ما حمله عرض استراحة البطولة الكبرى من إشارات واضحة للدين والأخلاق الحميدة |
Esta serie oscura y atrevida, con su estilo cinemático y su trama impredecible, ha tocado el punto sensible de los televidentes. | Open Subtitles | هذا الظلام الحاد في المسلسل، هو نمط سينمائي و لا يمكن التنبؤ به، ضرب وتر حساس لدي المشاهدين. |
Es comprensible que esas imágenes indignen y horroricen a millones de telespectadores, que esperan que se tomen medidas inmediatamente. | UN | ومن المفهوم أن هذه الصور تثير اشمئزاز وهلع الملايين من المشاهدين. وهم يتوقعون اتخاذ تدابير فورية. |
Además, la Oficina ha aumentado la cantidad de material audiovisual disponible para su público en línea, siguiendo las tendencias en materia de audiencia. | UN | وعلاوة على ذلك، زاد المكتب عدد المواد السمعية البصرية لجمهوره على شبكة الإنترنت لمتابعة الاتجاهات في صفوف المشاهدين. |
El programa de televisión tuvo una audiencia de más de 500.000 personas; | UN | وتجاوز عدد المشاهدين الذين شاهدوا البرنامج في التليفزيون 000 500 مشاهد؛ |
Es una especie de Acción de Gracias con su tío conservador con esteroides, con una audiencia de millones en directo por televisión. | TED | إنه نوعاً ما مثل عيد الشكر مع عمك المحافظ المستخدم للمنشطات مع ملايين المشاهدين لعرض تلفزيوني مباشر |
Y los motores de distribución están volviéndose más y más vastos, pero encontrar buena programación para toda la audiencia se hace más difícil. Y a diferencia de las noticias, | TED | لذلك محركات الوزيع تكبر أكثر فأكثر، و العثور على أفضل البرامج لجميع المشاهدين أصبح أكثر صعوبة من قبل. |
Cuando era primera figura en París, al público le gustaba el brillo. | Open Subtitles | حينما كنت مراسل في باريس المشاهدين كان يحبونني عندما أتلألأ |
Esa magia con la que el público se relaciona y que tú entenderás algún día. | Open Subtitles | ذلك السحر الذي يجعل المشاهدين يحسون بما سوف تفهمه في يوم من الايام |
En encuentros de fútbol disputados en Zimbabwe se han presentado espectáculos durante el intervalo para informar al público, principalmente masculino, sobre la planificación de la familia. | UN | وفي مباريات كرة القدم في زمبابوي، تطلع البرامج التي يجري بثها في فترة الاستراحة الفاصلة معظم المشاهدين من الذكور على تنظيم اﻷسرة. |
Tienen la audacia de reivindicarlo como una demanda de los espectadores. ¿No saben que no podemos arriesgar nuestros secretos militares? | Open Subtitles | ولديهم الجرأة للقول إن هذا طلب المشاهدين الأ يعلمون إنه لا يمكن إن نخاطر بكشف أسرارنا العسكرية |
Como usted bien sabe , Hammond, recibimos miles de cartas cada semana de los espectadores y todos dicen lo mismo. | Open Subtitles | كما تعلمون جيدا, هاموند, تصلنا آلاف الرسائل كل اسبوع واحد من المشاهدين وأنهم جميعا يقولون نفس الشيء. |
Los televidentes no ponen mucha atención a eso, Damien. | Open Subtitles | المشاهدين لا يعيرون ذلك أدنى أهتمام يا داميان |
Me importa lo suficiente, para darles a mis televidentes... un desahogo seguro para sus fantasías y frustraciones. | Open Subtitles | ولكنني اهتم اكثر باعطاء المشاهدين ما يريدونة من متع غير ضارة |
Creo que lo que los telespectadores quieren saber, Arnie, es: ¿Está mi casa bien? | Open Subtitles | أعتقد أن المشاهدين يريدون معرفة ما إذا كان منزلي على ما يرام؟ |
Aprovechar el impulso y sumar visitas. | Open Subtitles | يجب أن نبني حركاتنا القوية ونجذب المزيد من المشاهدين |
Te gustan porque eres de los grandes observadores de la vida. | Open Subtitles | انت تحب الافلام ذلك لأنك واحد من أعظم المشاهدين |
Él sabe cómo crear un buen sentimiento en la gente, con la gente, que está viéndolo por televisión. | Open Subtitles | إنه يعرف كيف يخلق هذا الإحساس الجميل عند تواصله مع الناس مع المشاهدين عبر التلفاز |
El choque de intereses en pugna, las manifestaciones callejeras y una prensa escandalosa y abusadora pueden producir una televisión más interesante para algunas audiencias occidentales, incluso pueden funcionar en algunos países. | UN | وهكذا، فإن اصطدام المصالح المتضاربة وصخبها، والمظاهرات في الشوارع والصحافة الصاخبة والبذيئة قد تجعل التلفزيون أكثر إثارة لبعض المشاهدين الغربيين. بل إنها قد تصلح لبعض البلدان. |
Como consecuencia de ello, el Departamento pudo hacer llegar sus productos a un número creciente de espectadores y oyentes. | UN | ونتيجة لذلك، تمكنت الإدارة من إيصال منتجاتها إلى عدد متزايد من المشاهدين والمستمعين. |
Como Psicosis es tan aterradora y excepcional los vigilantes pueden ocuparse de los clientes que se rebelen. | Open Subtitles | -هذا لأن (نفوس معقدة ) فيلم مخيف جداً وفريد من نوعه" " "الحراس سيساعدون في السيطرة على المشاهدين المذعورين" |
Y para este número, pido ayuda a un espectador amable y cortés. | Open Subtitles | ولأجل هذه الخدعة, سوف احتاج الى مساعدة أحد المشاهدين الشجعان |
Cientos de espectadores han enfrentado sus imágenes duras, simbolismo aplastante y complejos mensajes políticos. | TED | يجد المئات من المشاهدين صعوبة مع مجازها القاسي ورمزيتها الساحقة ورسائلها السياسية المعقدة. |