"المشاهدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • audiencia
        
    • público
        
    • los espectadores
        
    • televidentes
        
    • telespectadores
        
    • visitas
        
    • observadores
        
    • la gente
        
    • audiencias
        
    • de espectadores
        
    • los vigilantes
        
    • espectador
        
    • espectadores y
        
    • espectadores se
        
    • espectadores han
        
    Ya sabes, cuando estás todo encorvado como esto, estás alejando a la audiencia, pero cuando estás relajado y abierto, los estás invitando a entrar. Open Subtitles ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك
    La audiencia puede ser medida por un sistema secreto y obsoleto basado en participantes selectos que escriben diarios a mano de lo que ven. Open Subtitles من الممكن أن يتم قياس نسبة المشاهدين بإستخدام نظام سري عفا عليه الزمن مبني على تسجيل المشاركين لما يشاهدونه يدوياً
    En cualquiera de estos casos, la ceremonia habría de haberse anunciado suficientemente y debería celebrarse en un lugar con capacidad para acomodar a un público numeroso. UN وعلى أي حال يتعين أن يجري الإعلان عن الاحتفال بشكل جيد، وأن يقام في موقع يمكن أن يجتذب جمهورا كبيرا من المشاهدين.
    A mi público le gusta mi actuación ya sea artificial o no Open Subtitles أدائي أعجب المشاهدين سواء كان فيه مبالغة أو قديم الطراز
    Hoy por toda América, los espectadores se ofendieron por el show del medio tiempo del Súper Bowl el despliegue ruidoso de religión y decencia. Open Subtitles عم السخط أرجاء أمريكا بين المشاهدين ، بسبب ما حمله عرض استراحة البطولة الكبرى من إشارات واضحة للدين والأخلاق الحميدة
    Esta serie oscura y atrevida, con su estilo cinemático y su trama impredecible, ha tocado el punto sensible de los televidentes. Open Subtitles هذا الظلام الحاد في المسلسل، هو نمط سينمائي و لا يمكن التنبؤ به، ضرب وتر حساس لدي المشاهدين.
    Es comprensible que esas imágenes indignen y horroricen a millones de telespectadores, que esperan que se tomen medidas inmediatamente. UN ومن المفهوم أن هذه الصور تثير اشمئزاز وهلع الملايين من المشاهدين. وهم يتوقعون اتخاذ تدابير فورية.
    Además, la Oficina ha aumentado la cantidad de material audiovisual disponible para su público en línea, siguiendo las tendencias en materia de audiencia. UN وعلاوة على ذلك، زاد المكتب عدد المواد السمعية البصرية لجمهوره على شبكة الإنترنت لمتابعة الاتجاهات في صفوف المشاهدين.
    El programa de televisión tuvo una audiencia de más de 500.000 personas; UN وتجاوز عدد المشاهدين الذين شاهدوا البرنامج في التليفزيون 000 500 مشاهد؛
    Es una especie de Acción de Gracias con su tío conservador con esteroides, con una audiencia de millones en directo por televisión. TED إنه نوعاً ما مثل عيد الشكر مع عمك المحافظ المستخدم للمنشطات مع ملايين المشاهدين لعرض تلفزيوني مباشر
    Y los motores de distribución están volviéndose más y más vastos, pero encontrar buena programación para toda la audiencia se hace más difícil. Y a diferencia de las noticias, TED لذلك محركات الوزيع تكبر أكثر فأكثر، و العثور على أفضل البرامج لجميع المشاهدين أصبح أكثر صعوبة من قبل.
    Cuando era primera figura en París, al público le gustaba el brillo. Open Subtitles حينما كنت مراسل في باريس المشاهدين كان يحبونني عندما أتلألأ
    Esa magia con la que el público se relaciona y que tú entenderás algún día. Open Subtitles ذلك السحر الذي يجعل المشاهدين يحسون بما سوف تفهمه في يوم من الايام
    En encuentros de fútbol disputados en Zimbabwe se han presentado espectáculos durante el intervalo para informar al público, principalmente masculino, sobre la planificación de la familia. UN وفي مباريات كرة القدم في زمبابوي، تطلع البرامج التي يجري بثها في فترة الاستراحة الفاصلة معظم المشاهدين من الذكور على تنظيم اﻷسرة.
    Tienen la audacia de reivindicarlo como una demanda de los espectadores. ¿No saben que no podemos arriesgar nuestros secretos militares? Open Subtitles ولديهم الجرأة للقول إن هذا طلب المشاهدين الأ يعلمون إنه لا يمكن إن نخاطر بكشف أسرارنا العسكرية
    Como usted bien sabe , Hammond, recibimos miles de cartas cada semana de los espectadores y todos dicen lo mismo. Open Subtitles كما تعلمون جيدا, هاموند, تصلنا آلاف الرسائل كل اسبوع واحد من المشاهدين وأنهم جميعا يقولون نفس الشيء.
    Los televidentes no ponen mucha atención a eso, Damien. Open Subtitles المشاهدين لا يعيرون ذلك أدنى أهتمام يا داميان
    Me importa lo suficiente, para darles a mis televidentes... un desahogo seguro para sus fantasías y frustraciones. Open Subtitles ولكنني اهتم اكثر باعطاء المشاهدين ما يريدونة من متع غير ضارة
    Creo que lo que los telespectadores quieren saber, Arnie, es: ¿Está mi casa bien? Open Subtitles أعتقد أن المشاهدين يريدون معرفة ما إذا كان منزلي على ما يرام؟
    Aprovechar el impulso y sumar visitas. Open Subtitles يجب أن نبني حركاتنا القوية ونجذب المزيد من المشاهدين
    Te gustan porque eres de los grandes observadores de la vida. Open Subtitles انت تحب الافلام ذلك لأنك واحد من أعظم المشاهدين
    Él sabe cómo crear un buen sentimiento en la gente, con la gente, que está viéndolo por televisión. Open Subtitles إنه يعرف كيف يخلق هذا الإحساس الجميل عند تواصله مع الناس مع المشاهدين عبر التلفاز
    El choque de intereses en pugna, las manifestaciones callejeras y una prensa escandalosa y abusadora pueden producir una televisión más interesante para algunas audiencias occidentales, incluso pueden funcionar en algunos países. UN وهكذا، فإن اصطدام المصالح المتضاربة وصخبها، والمظاهرات في الشوارع والصحافة الصاخبة والبذيئة قد تجعل التلفزيون أكثر إثارة لبعض المشاهدين الغربيين. بل إنها قد تصلح لبعض البلدان.
    Como consecuencia de ello, el Departamento pudo hacer llegar sus productos a un número creciente de espectadores y oyentes. UN ونتيجة لذلك، تمكنت الإدارة من إيصال منتجاتها إلى عدد متزايد من المشاهدين والمستمعين.
    Como Psicosis es tan aterradora y excepcional los vigilantes pueden ocuparse de los clientes que se rebelen. Open Subtitles -هذا لأن (نفوس معقدة ) فيلم مخيف جداً وفريد من نوعه" " "الحراس سيساعدون في السيطرة على المشاهدين المذعورين"
    Y para este número, pido ayuda a un espectador amable y cortés. Open Subtitles ولأجل هذه الخدعة, سوف احتاج الى مساعدة أحد المشاهدين الشجعان
    Cientos de espectadores han enfrentado sus imágenes duras, simbolismo aplastante y complejos mensajes políticos. TED يجد المئات من المشاهدين صعوبة مع مجازها القاسي ورمزيتها الساحقة ورسائلها السياسية المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more