La colaboración fue el tema de las consultas anuales de 2007, en que participaron 162 ONG, las Naciones Unidas y otras organizaciones para examinar cuestiones de protección de los refugiados. | UN | وكان موضوع الشراكة محور المشاورات السنوية للمنظمات غير الحكومية لعام 2007 والتي جمعت بين 162 منظمة غير حكومية، والأمم المتحدة، ومنظمات أخرى لمناقشة مسألة حماية اللاجئين. |
El Consejo es el centro de coordinación de las ONG encargado de facilitar asociaciones entre el ACNUR y las ONG, y copreside y coorganiza las consultas anuales entre el ACNUR y las ONG. | UN | والمجلس هو مركز تنسيق للمنظمات غير الحكومية التي تقوم بتسهيل الشراكات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية وهو يشارك في رئاسة وتنظيم المشاورات السنوية بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Llegar a un acuerdo mutuo sobre las cuestiones que se debatirán en las consultas anuales es un primer paso importante. | UN | وضمان تنظيم المشاورات السنوية لتشمل المسائل المتفق عليها بينهما يشكل خطوة أولى هامة في هذا الصدد. |
Desde 2012, la organización participa en las consultas anuales del ACNUR con las ONG en Ginebra. | UN | ومنذ عام ٢٠١٢، تشارك المنظمة في المشاورات السنوية لمجلس حقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية في جنيف. |
Viaje de un miembro de órgano de tratado o titular de mandato de procedimiento especial para participar en una consulta anual | UN | سفر عضو إحدى هيئات المعاهدات أو صاحب ولاية في إطار الإجراءات الخاصة للمشاركة في أحد اجتماعات المشاورات السنوية |
Todas estas organizaciones han presentado candidaturas y participaron, en diciembre de 1996, en las consultas anuales sobre la lista de candidatos; | UN | وقد قدمت جميعها مرشحين، واشتركت في المشاورات السنوية بشأن قائمة المرشحين في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١؛ |
El asesoramiento en materia de políticas se presta en el marco de las consultas anuales del Artículo IV y de la asistencia financiera del FMI. | UN | وتقدم المشورة المتعلقة بالسياسات العامة في سياق المشاورات السنوية المتعلقة بالمادة الرابعة وفي إطار المساعدة المالية التي يقدمها الصندوق. |
Durante los debates celebrados en las consultas anuales y en otros contactos directos con los donantes se destacó la importancia de los recursos generales, los fondos para los programas básicos del UNICEF. | UN | وأكدت المناقشات التي جرت أثناء المشاورات السنوية والاتصالات المباشرة اﻷخرى مع المانحين على أهمية الموارد العامة، أي اعتمادات البرامج اﻷساسية لليونيسيف. |
177. Además continuarían las consultas anuales entre la secretaría, por una parte, y las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos, por la otra. | UN | 177- وبالإضافة إلى ذلك، ستتواصل المشاورات السنوية بين الأمانة من جهة أولى والمنظمات غير الحكومية والنقابات من جهة أخرى. |
8. Examen de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales. | UN | 8 - استعراض وضع المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية |
8. Examen de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales. | UN | 8- استعراض وضع المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية |
8. Examen de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales. | UN | 8- استعراض وضع المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية |
8. Examen de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales | UN | 8- استعراض وضع المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية |
8. Examen de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales. | UN | 8 - استعراض المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية |
8. Examen de las consultas anuales con las organizaciones no gubernamentales. | UN | 8- استعراض المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية |
8. Examen de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales. | UN | 8- استعراض المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية |
8. Examen de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales. | UN | 8 - استعراض المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية. |
8. Examen de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales. | UN | 8- استعراض المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية. |
Noruega tenía previsto aumentar las iniciativas de cooperación con otros países en materia de programas de recuperación y seguía planteando la cuestión de los desechos marinos en el marco de la CPANE y en las consultas anuales que celebraba con países vecinos. | UN | وتخطط النرويج لتعزيز جهودها في مجال التعاون مع البلدان الأخرى في ما يتعلق ببرامج المعدات المفقودة، وتواصل إثارة مسألة الحطام البحري في إطار لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق الأطلسي، وفي المشاورات السنوية مع البلدان المجاورة. |
Para responder a estos problemas, se ha reactivado la consulta anual entre el ACNUR y la OIM en el nivel de sus direcciones ejecutivas. | UN | ولمعالجة هذه الجوانب تجددت المشاورات السنوية بين المفوضية والمنظمة على مستوى المدير التنفيذي. |
Los representantes de la sociedad civil en el Canadá se ocupan también de la cuestión en el contexto de consultas anuales entre el Gobierno y las ONG sobre la consolidación de la paz y seguridad humana y por conducto del nuevo Comité Canadiense sobre Armas Pequeñas y Ligeras. | UN | كما أن ممثلي المجتمع المدني في كندا يشاركون في هذا الأمر من خلال المشاورات السنوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن بناء السلام والأمن البشري ومن خلال اللجنة الوطنية الجديدة المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |