"المشاورات المناسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de consultas apropiadas
        
    • las consultas del caso
        
    • las consultas pertinentes
        
    • las consultas que procedan
        
    • las debidas consultas
        
    • las consultas oportunas
        
    • las consultas correspondientes
        
    • de las consultas adecuadas
        
    • las consultas convenientes
        
    Como se prevé en la resolución 47/199, deben tenerse en cuenta las opiniones de los gobiernos receptores mediante la celebración de consultas apropiadas. UN ويتعين مراعاة آراء الحكومات المستفيدة، كما ورد في القرار ٤٧/١٩٩، وذلك عن طريق اجراء المشاورات المناسبة.
    También queremos hacer hincapié en el papel que puede desempeñar el Presidente de la Conferencia merced a la celebración de consultas apropiadas en el plazo que media entre períodos de sesiones, a fin de que la Conferencia pueda adoptar de manera eficaz una decisión sobre su labor a comienzos del año que viene. UN ونود أيضا التأكيد على دور رئيس المؤتمر في إجراء المشاورات المناسبة في الفترة الفاصلة بين الدورات لتمكين المؤتمر من اتخاذ قرار بشأن عمله على نحو فعال في بداية السنة المقبلة.
    b) Deberán presentarse con tiempo suficiente para que el Secretario General y la organización puedan celebrar las consultas del caso, antes de que sean comunicadas las exposiciones. UN )ب( يقدم البيان في موعد يتيح فترة كافية ﻹجراء المشاورات المناسبة بين اﻷمين العام والمنظمة قبل التعميم.
    Esos tratados deberían entrar en vigor y se deberían finalizar sus disposiciones relativas a garantías negativas de seguridad como cuestión prioritaria tras las consultas pertinentes. UN وينبغي أن تدخل هذه المعاهدات حيز التنفيذ، وأن يجري إعداد الصيغة النهائية لأحكام الضمانات الأمنية السلبية الواردة فيها على سبيل الأولوية بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    El Representante Especial del Secretario General, tras celebrar las consultas que procedan, elegirá y nombrará a los miembros de la Comisión de conformidad con los criterios enunciados en el artículo 2 del presente reglamento. UN يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمعايير المحددة في البند 2 أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    Sin embargo, no existe ninguna razón por la cual el nuevo sistema propuesto no deba hacerse extensivo a dicho Organismo, una vez que se celebren las debidas consultas. UN إلا أنه لا يوجد ما يبرر عدم توسيع نطاق النظام الجديد المقترح ليشمل الأونروا، وذلك بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    En este contexto, Malta quisiera proponer que la Asamblea General, a través de sus órganos pertinentes, inicie las consultas oportunas para el estudio de la Convención entre sus Estados Miembros, habida cuenta del tiempo transcurrido y de la aparición de cuestiones nuevas y primordiales a lo largo de los años. UN وفي هذا الصدد، تود مالطة أن تقترح على الجمعية العامة، من خلال أجهزتها المعنية، إجراء المشاورات المناسبة فيما بين دولها الأعضاء لاستعراض الاتفاقية، بالنظر إلى مرور الوقت وظهور مسائل جديدة وحاسمة على مدى الأعوام.
    El Presidente de la Asamblea General volvió a nombrar copresidente por tercer año consecutivo a Philip D. Burgess (Australia) y, tras celebrar las consultas correspondientes con los Estados Miembros, nombró presidente a Cristián Maquieira (Chile) en sustitución de Felipe Paolillo (Uruguay), quien no pudo continuar como copresidente. UN وقد عيَّن رئيس الجمعية العامة من جديد فيليب د. بيرجيس (أستراليا) لمدة سنة ثالثة كرئيس مشارك، كما عيَّن كريستيان ماكييرا (شيلي) إثر إجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء، وذلك كي يحل محل فيليب باوليلو (أوروغواي)، الذي لم يكن في وسعه الاستمرار في عمله كرئيس مشارك.
    Por invitación del Sr. Idriss Déby Itno, Presidente del Chad, la próxima cumbre se celebrará en Yamena en una fecha que deberá convenirse por vía diplomática tras la celebración de consultas apropiadas. UN وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    6. Si luego de la primera serie de votaciones no es posible recomendar ningún candidato, tras la celebración de consultas apropiadas, se procederá a elegir entre todos los candidatos en una segunda serie de votaciones siendo necesario que la mayoría de dos tercios de los miembros esté presente y vote para que pueda hacerse una recomendación. UN 6- اذا لم يوصَ بتعيين أي مرشح على أساس السلسلة الأولى من الاقتراعات، تجرى، بعد اجراء المشاورات المناسبة سلسلة ثانية من الاقتراعات بين جميع المرشحين، ويلزم لصدور توصية بالتعيين أن يحصل المرشح على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    6. Si luego de la primera serie de votaciones no es posible recomendar ningún candidato, tras la celebración de consultas apropiadas, se procederá a elegir entre todos los candidatos en una segunda serie de votaciones siendo necesario que la mayoría de dos tercios de los miembros esté presente y vote para que pueda hacerse una recomendación. UN 6- إذا لم يوصَ بتعيين أي مرشّح على أساس السلسلة الأولى من الاقتراعات، تجرى، بعد اجراء المشاورات المناسبة سلسلة ثانية من الاقتراعات بين جميع المرشّحين، ويلزم لصدور توصية بالتعيين أن يحصل المرشّح على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين المصوّتين.
    b) Deberán presentarse con tiempo suficiente para que el Secretario General y la organización puedan celebrar las consultas del caso, antes de que sean comunicadas las exposiciones;. UN )ب( يقدم البيان في موعد يتيح فترة كافية ﻹجراء المشاورات المناسبة بين اﻷمين العام والمنظمة قبل التعميم؛
    b) Deberán presentarse con tiempo suficiente para que el Secretario General y la organización puedan celebrar las consultas del caso, antes de que sean comunicadas las exposiciones. UN )ب( يقدم البيان في موعد يتيح فترة كافية ﻹجراء المشاورات المناسبة بين اﻷمين العام والمنظمة قبل التعميم.
    Una posibilidad sería que la Comisión encargara a la Mesa o a una Mesa ampliada que se ocupara de los arreglos que han de hacerse con bastante antelación antes de cada período de sesiones, tras efectuar las consultas del caso con los miembros, con sujeción a la aprobación oficial al principio de cada período de sesiones. UN ويتمثل أحد الخيارات في أن تعهد اللجنة إلى المكتب أو إلى مكتب موسع بمهمة الترتيبات التي يتعين أن تتخذ قبل كل دورة بمدة كافية، بعد إجراء المشاورات المناسبة مع اﻷعضاء، وذلك رهنا بالموافقة عليها رسميا في بداية كل دورة.
    En cuanto a las invitaciones efectuadas al Comité, sugiere que se lo autorice a celebrar las consultas pertinentes relativas a la participación del Comité y al nivel de representación del Comité en otras reuniones. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالدعوات المقدمة إلى اللجنة، اقترح أن تأذن له بإجراء المشاورات المناسبة فيما يتعلق بمشاركة أية لجنة وبمستوى التمثيل، في جلسات أخرى.
    Los Ministros invitaron al Presidente del Grupo de los 77 a que celebrara las consultas pertinentes con miras a decidir de qué manera debería conmemorarse esa importante ocasión en 1999, incluida la posibilidad de celebrar una reunión especial del Grupo de los 77 a un nivel apropiado. UN وطلب الوزراء إلى رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ إجراء المشاورات المناسبة من أجل اتخاذ قرار بشأن طريقة إحياء ذكرى هذا الحدث الهام في عام ١٩٩٩، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع خاص لمجموعة اﻟ ٧٧ على مستوى ملائم. ــ ــ ــ ــ ــ
    2.2 El Representante Especial del Secretario General seleccionará y nombrará a los miembros de la Comisión de conformidad con los principios que anteceden y tras celebrar las consultas que procedan. UN 2-2 يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    2.2 El Representante Especial del Secretario General seleccionará y nombrará a los miembros de la Comisión de conformidad con los principios que anteceden y tras celebrar las consultas que procedan. UN 2-2 يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    En este momento, a la luz de nuestro trabajo y de la necesidad de dejar cierto margen para celebrar las debidas consultas entre las delegaciones, quizás podríamos reunirnos como lo estamos haciendo, en reuniones consecutivas. UN وفي تلك المرحلة، وفي ضوء عملنا، وضرورة إتاحة المجال لإجراء المشاورات المناسبة بين الوفود، يمكننا أن نجتمع بالطريقة التي نجتمع بها حاليا، أي بالتعاقب المباشر.
    En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 61/70, de 6 de diciembre de 2006, tomó nota de la decisión a que habían llegado las partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tras la celebración de las consultas oportunas de que el primer período de sesiones del Comité Preparatorio se celebrara en Viena del 30 de abril al 11 de mayo de 2007. UN 1 - في الدورة الحادية والستين، أحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 61/70 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، بما قررته أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بعد إجراء المشاورات المناسبة من عقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في فيينا في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2007.
    15. La ONUCI y el PNUD pusieron en marcha el 8 de septiembre de 2004 un programa denominado " Corredores de paz " , tras celebrar las consultas correspondientes con el Gobierno y en particular con los Ministros encargados de la reconciliación nacional, la administración territorial, las víctimas de la guerra, los desplazados y los exiliados, la solidaridad y la Seguridad Social. UN 15 - في 8 أيلول/سبتمبر 2004، شرعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برنامج يسمى ممرات السلام وذلك في أعقاب إجراء المشاورات المناسبة مع الحكومة، وبخاصة مع وزير المصالحة الوطنية، ووزير الإدارة الإقليمية، ووزير شؤون ضحايا الحرب والمشردين والنازحين، ووزير التضامن والضمان الاجتماعي.
    Malawi ve con preocupación los incidentes de indisciplina y mala conducta protagonizados por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz, y acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General Adjunto de que se establezca una disciplina más estricta y se hagan las consultas convenientes con los Estados Miembros interesados. UN وأضاف أن ملاوي قلقة لحالات عدم الانضباط وسوء السلوك في صفوف بعض أفراد حفظ السلام، وهي ترحب بمقترحات وكيل الأمين العام الداعية إلى تشديد الانضباط وإجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more