"المشاورات مع البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las consultas con los países
        
    • de consultas con los países
        
    • de consultas con países
        
    • las consultas con países
        
    • celebrando consultas con los países
        
    las consultas con los países que aportan tropas se han tornado cada vez más trilladas. UN وتزايد وهن المشاورات مع البلدان المساهمة بقواتها.
    En primer lugar, desde su introducción en 1994, las consultas con los países que aportan contingentes han demostrado ser muy útiles. UN أولا، إن المشاورات مع البلدان التي تسهم بقوات، منذ أن بدأ العمل بها في ١٩٩٤، قد أثبتت أنها مفيدة للغايــة.
    La delegación de Sri Lanka exhorta a continuar las consultas con los países antes mencionados a fin de mantener un diálogo mutuamente provechoso que contribuye a la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفد سري لانكا يحث بشدة على مواصلة المشاورات مع البلدان المذكورة آنفا بغية مواصلة الحوار المفيد لكل الجوانب وذلك لمصلحة تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Otorgamos especial importancia a los nuevos arreglos establecidos para la celebración de consultas con los países que aportan contingentes. UN ونعلق أهمية خاصة على الترتيبات الجديـــدة الموضوعة ﻹجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات.
    las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: UN ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي:
    las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: UN ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي:
    las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: UN ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي:
    las consultas con los países que aportan contingentes se habían vuelto sistemáticas, aunque podrían ser más ágiles y dinámicas. UN وقد أصبحت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات أمرا منهجيا، وإن كان يمكن أن تكون أكثر حيوية ودينامية.
    El Consejo debería buscar formas de fortalecer las consultas con los países que aportan contingentes y otras partes interesadas. UN وينبغي للمجلس أن يبحث في سبل لتعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة.
    Proseguirán las consultas con los países que es posible que aporten contingentes UN وستستمر المشاورات مع البلدان المحتمل مساهمتها بقوات
    Proseguiremos las consultas con los países interesados en la reanudación de las conversaciones entre las seis partes, al tiempo que seguiremos observando de cerca la actitud de Corea del Norte. UN وسوف نواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية مع مراقبة سلوك كوريا الشمالية عن كثب.
    En este sentido, el Foro acogió con beneplácito el compromiso de Australia y Nueva Zelandia de continuar las consultas con los países interesados para llegar a una solución a corto plazo. UN وفي هذا الصدد، رحب المحفل بتعهد استراليا ونيوزيلندا مواصلة المشاورات مع البلدان المعنية من أجل التوصل إلى حل في وقت مبكر.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Trabajo sobre su 16º período de sesiones y un informe en que se resumen los resultados de las consultas con los países que se mencionaron anteriormente. UN سيكون معروضا أمام اللجنة تقرير الفريق العامل عن دورته السادسة عشرة وتقرير يوجز نتائج المشاورات مع البلدان المشار إليها أعلاه.
    Español Página 11. las consultas con los países que aportan contingentes se concentraron en dos propuestas para la reestructuración de la UNFICYP. UN ١١ - وركزت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات على خيارين بديلين ﻹعادة تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Kenya está firmemente convencida de que en el proyecto de resolución relativo al tema del programa que actualmente se examina, sería preciso abordar en mayor profundidad la cuestión de las consultas con los países vecinos de aquél en que ha surgido un conflicto. UN وتشعر كينيا بشدة أن مشروع القرار المتعلق ببند جدول اﻷعمال قيد المناقشة كان يتعين أن يكون أكثر صراحة في تناول مسألة المشاورات مع البلدان المجاورة لبلد النزاع.
    7. Intensificar las consultas con los países que aportan contingentes y compartir información con éstos en todas las fases del mantenimiento de la paz UN 7 - تعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وتبادل المعلومات معها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام
    Por ello, Jordania espera que se prorrogue el mandato del Organismo y prosigan las consultas con los países donantes a fin de que se pueda llegar a un acuerdo para financiar su plan de mediano plazo. UN ولذا فإن الأردن يأمل في تمديد ولاية الوكالة ومواصلة المشاورات مع البلدان المانحة حتى يمكن التوصل إلى اتفاق لتمويل خطتها المتوسطة الأجل.
    El proceso de consultas con los países se está fortaleciendo a medida que mejoran las tecnologías de medición y aumenta la importancia política del indicador. UN ويجري تعزيز عملية المشاورات مع البلدان مع تحسن تكنولوجيات القياس وزيادة الأهمية السياسية للمؤشرات.
    Se celebraron tres rondas de consultas con los países como resultado de las cuales hubo unas 60 respuestas de países en cada ronda. UN وأجريت أيضا ثلاث جولات من المشاورات مع البلدان أسفرت عن زهاء 60 ردا من فرادى البلدان عن كل جولة.
    Ampliación del proceso de consultas con países que podrían aportar contingentes UN تطوير عملية المشاورات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات
    Para terminar, el Consejo de Seguridad debe ampliar las consultas con países que aportan contingentes y con otros Estados que participan de manera especial en las operaciones sobre el terreno de las Naciones Unidas, en particular cuando existen riesgos para el personal desplegado. UN وأخيرا، ينبغي لمجلس الأمن أن يعزز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات والدول الأخرى التي تشارك بصفة خاصة في العمليات الميدانية للأمم المتحدة، ولا سيما حينما تنطوي هذه العمليات على مخاطر على الأفراد الذين يتم نشرهم.
    Seguiremos celebrando consultas con los países interesados en la reanudación de las conversaciones entre las seis partes, a la vez que vigilaremos de cerca el comportamiento de Corea del Norte. UN وسنواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية، فيما نراقب عن كثب سلوك كوريا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more