"المشتركة بين الوزارات المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Interministerial de
        
    • interministerial sobre
        
    • Interministerial para
        
    • interministerial encargado de
        
    • Interdepartamental sobre
        
    • interinstitucional sobre
        
    • Interministerial del
        
    Este proceso es supervisado por el Comité Interministerial de Derechos Humanos, que se creó en 1993. UN وتشرف على هذه العملية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق اﻹنسان التي أُنشئت في ٣٩٩١.
    Comité Interministerial de minería en pequeña escala (CISSCAM) UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتنقيب على نطاق ضيق عن المعادن
    Presidenta de la comisión interministerial sobre información, educación y comunicación desde 1993. UN رئيسة اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية باﻹعلام والتعليم والاتصال، منذ عام ١٩٩٣.
    La Asamblea Nacional ha recibido las recomendaciones del Comité técnico interministerial sobre las leyes electorales y se propone ultimar esa legislación en breve. UN وتلقت الجمعية الوطنية توصيات من اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالتشريعات الانتخابية، وتعتزم الجمعية الوطنية وضع صيغته النهائية قريبا.
    Armonización y coordinación de medidas para el establecimiento del Comité Interministerial para la Juventud, que incluye a la sociedad civil; UN مواءمة وتنسيق الإجراءات من خلال إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالشباب، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    8. El Comité Interministerial de No Proliferación se encargará de la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN 8 - وستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بعدم الانتشار بالإشراف على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    Presidente del Comité Interministerial de Derechos Humanos UN رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان
    La vigilancia de la aplicación de esta recomendación correrá a cargo del Comité Interministerial de Derechos Humanos, en colaboración con los Ministerios pertinentes. UN ستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع الجهات المعنية، برصد تنفيذ هذه التوصية.
    Además, el Comité Interministerial de derechos humanos y del derecho internacional humanitario vela por el respeto de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario de Burkina Faso. UN ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو.
    Mediante reuniones mensuales del comité Interministerial de derechos humanos. UN من خلال عقد اجتماعات شهرية للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان.
    Se realizaron consultas con organizaciones de la sociedad civil y el borrador se presentó al comité Interministerial de derechos humanos para su aprobación UN وعقدت مشاورات مع منظمات المجتمع المدني وقدمت المسودة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان لاعتمادها
    Francia informó de que había reforzado al grupo de tareas interministerial sobre el cambio climático al encuadrarlo directamente en el gabinete del Primer Ministro. UN وأبلغت فرنسا عن تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوزارات المعنية بتغير المناخ من خلال جعلها تخضع مباشرة لمكتب رئيس الوزراء.
    La implementación se realizará con la estrecha cooperación de las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas importantes, y será supervisada por el Grupo interministerial sobre la trata de seres humanos. UN وسوف يتم التنفيذ من خلال التعاون المباشر مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين وسوف تقوم المجموعة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر برصد التنفيذ.
    Mandato, composición y actividades del Comité interministerial sobre la trata UN ولاية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر وتكوينها وأنشطتها
    Celebró la intensificación de la lucha contra la trata de personas y el establecimiento del Comité interministerial sobre la trata de personas. UN ورحبت بتكثيف الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر.
    También felicitó a las Bahamas por el establecimiento del Comité interministerial sobre la Trata de Personas. UN وهنأتها على إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر.
    En 1998 Singapur creó un comité Interministerial para la población de edad para que elaborara directrices políticas y formulara recomendaciones. UN أما في سنغافورة فقد أنشئت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بشيخوخة السكان في عام 1998 لوضع توجيهات تتعلق بالسياسة وتنفيذ التوصيات.
    Apoyo al Comité Interministerial para la adopción internacional encargado de preparar y aplicar las medidas jurídicas y administrativas que derivan de la ratificación de la Convención de La Haya por Madagascar. UN تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحالات التبني بين الأقطار من أجل وضع وتنفيذ التدابير القانونية والإدارية الناشئة عن تصديق مدغشقر على اتفاقية لاهاي.
    :: Dos documentos de orientación para la Oficina del Primer Ministro a fin de asesorar acerca del funcionamiento del órgano de coordinación Interministerial para los asuntos de fronteras UN :: إصدار وثيقتين توجيهيتين لمكتب رئيس الوزراء، لإسداء المشورة بشأن عمل هيئة التنسيق المشتركة بين الوزارات المعنية بشؤون الحدود
    La Oficina continúa llevando a cabo su programa de cooperación técnica al Comité interministerial encargado de la presentación de informes y a su secretaría permanente. UN ويواصل المكتب برنامجه المتعلق بتقديم الدعم عن طريق التعاون التقني إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتزامات اﻹبلاغ وأمانتها الدائمة.
    El Comité Técnico Interdepartamental sobre Agricultura es un foro existente desde el cual está funcionando un grupo de trabajo sobre LandCare. UN أما اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالزراعة فهي محفل قائم يضم فريقا عاملا بشأن العناية بالأراضي.
    1993-1997 Comisión interinstitucional sobre la cooperación de la Federación de Rusia con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون بين الاتحاد الروسي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    Ello ha propiciado la colaboración entre funcionarios y expertos iraquíes e iraníes, al tiempo que ha continuado la colaboración con el grupo de trabajo Interministerial del Iraq sobre la gestión del riesgo de sequías encargado de orientar la respuesta del Iraq a las tormentas de polvo. UN وقد أسفر هذا المؤتمر عن تيسير التعاون بين المسؤولين والخبراء العراقيين والإيرانيين في الوقت الذي يتواصل فيه التعاون مع فرقة العمل العراقية المشتركة بين الوزارات المعنية بإدارة مخاطر الجفاف المكلفة بتوجيه رد العراق على العواصف الترابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more