9. Destaca la importancia de que se asignen suficientes recursos financieros y administrativos para el funcionamiento eficaz del Equipo de Tareas y de la secretaría interinstitucional de la Estrategia bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios; | UN | 9 - تؤكد أهمية توفر موارد مالية وإدارية كافية لتشغيل فرقة العمل والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية على نحو فعال تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية؛ |
En el marco de la revisión de la Estrategia de Yokohama, se debe hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que contribuya al Fondo Fiduciario de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres, y aporte recursos científicos, técnicos y humanos que permitan reforzar la labor de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional. | UN | ودعا إلى أن يتضمن استعراض استراتيجية يوكوهاما نداءً إلى المجتمع الدولي للمساهمة في الصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وكذلك توفير الموارد التقنية والعلمية والبشرية لتعزيز عمل الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية. |
2. Alienta al Gobierno de Ecuador, la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres a que prosigan sus esfuerzos conjuntos para finalizar el proceso de establecimiento del Centro Internacional para el Estudio del Fenómeno de El Niño; | UN | " 2 - تشجع حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة جهودها المشتركة من أجل إكمال عملية إنشاء المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو؛ |
4. Pide a la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres que se encargue de la coordinación y le informe en su quincuagésimo octavo período de sesiones sobre los progresos alcanzados en el proceso de examen, al cabo de diez años, de la Estrategia de Yokohama; | UN | " 4 - تطلب إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث القيام بالتنسيق وتقديم تقارير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن التقدم المحرز في عملية استعراض استراتيجية يوكوهاما بعد عشر سنوات من اعتمادها؛ |
15. Exhorta a la secretaría interinstitucional de la Estrategia y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría a que faciliten el establecimiento de mejores vínculos con todos los agentes pertinentes, incluidos el sector privado y las instituciones financieras, para formular estrategias de actividades en casos de desastre; | UN | 15 - تدعو الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى تيسير إيجاد روابط أفضل مع جميع الجهات المعنية بما فيها القطاع الخاص والمؤسسات المالية، عند وضع استراتيجيات إدارة الكوارث؛ |
16. Alienta a la comunidad internacional a que proporcione los recursos financieros necesarios al Fondo Fiduciario de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y suministre suficientes recursos científicos, técnicos, humanos y de otra índole para asegurar que se preste un apoyo adecuado a la secretaría interinstitucional de la Estrategia, y al Equipo de Tareas y sus grupos de trabajo; | UN | 16 - تشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وعلى تقديم ما يكفي من الموارد العلمية والتقنية والبشرية وغيرها من الموارد لضمان الدعم الكافي للأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية ولفرقة العمل وأفرقتها العاملة؛ |
El Ecuador apoya los trabajos del Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), que fue creado en su país en 2003, con el apoyo de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres naturales. | UN | 15 - وإكوادور تساند أعمال المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينو، الذي أنشئ في هذا البلد بعام 2003 بدعم من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية. |
Habiendo examinado los arreglos institucionales vigentes, establecidos en su resolución 54/219, con el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres y la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, y teniendo en cuenta la evaluación realizada después del primer período de actividades, | UN | وقد نظرت في الترتيبات المؤسسية الراهنـة التي اتـخذت، كما وضعت في قـرارهـا54/219، مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وإذ تضع في الحسبان التقييم اللاحق للفترة الأولى من العمليات()، |
7. Exhorta a los gobiernos a que sigan cooperando y coordinando sus iniciativas con el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otras entidades asociadas, según proceda, a fin de conseguir sinergias efectivas en la esfera de los desastres naturales, e insta a la secretaría interinstitucional de la Estrategia a desarrollar esas sinergias, según proceda; | UN | 7 - تهيب بالحكومات مواصلة التعاون وتنسيق جهودها مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسبما يكون مناسبا، من أجل ضمان التضافر الفعال في التصدي للكوارث الطبيعية، وتحث الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية على تطوير هذا التضافر، حسب الاقتضاء؛ |
10. Exhorta a los gobiernos a que establezcan plataformas o centros de coordinación nacionales para la reducción de desastres, insta al sistema de las Naciones Unidas a prestar apoyo apropiado a esos mecanismos, e invita al Secretario General a fortalecer la proyección regional de la secretaría interinstitucional de la Estrategia a fin de garantizar ese apoyo; | UN | 10 - تهيب بالحكومات القيام بإعداد مناهج عمل أو إنشاء جهات وصل وطنية تعنى بالحد من الكوارث، وتحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعم ملائم إلى هذه الآليات، وتدعو الأمين العام إلى توسيع دائرة أنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية التي تضطلع بها على الصعيد الإقليمي قصد تأمين هذا الدعم؛ |
8. Además, los representantes de organizaciones, tales como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), Practical Action, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y la Organización Meteorológica Mundial (OMM), expusieron sus experiencias en la aplicación del programa de trabajo de Nairobi. | UN | 8- وبالإضافة إلى ذلك، فإن ممثلي منظمات منها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة العمل التطبيقي (Practical Action)، وبرنامـج الأمم المتحدة للبيئة، والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة بشأن الحد من الكوارث، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، قد عرضوا تجاربهم المتعلقة بالاشتراك في تنفيذ برنامج عمل نيروبي. |