"المشتركون في اجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • los participantes en la reunión
        
    • participantes en la Reunión de
        
    102. Además, los participantes en la reunión de Szeged manifestaron preocupación por la versión más reciente del proyecto de ley de ciudadanía. UN ٢٠١- وفضلا عن ذلك، أعرب المشتركون في اجتماع سيغيد عن قلقهم بشأن الصيغة اﻷخيرة لمشروع قانون الجنسية.
    102. Además, los participantes en la reunión de Szeged manifestaron preocupación por la versión más reciente del proyecto de ley de ciudadanía. UN ٢٠١- وفضلا عن ذلك، أعرب المشتركون في اجتماع سيغيد عن قلقهم بشأن الصيغة اﻷخيرة لمشروع قانون الجنسية.
    8. los participantes en la reunión de Ginebra revisaron la matriz de los indicadores de la aplicación de la Convención que figuraba en el informe presentado al CIND en su noveno período de sesiones. UN ٨- استعرض المشتركون في اجتماع جنيف مصفوفة مؤشرات التنفيذ التي وردت في التقرير المقدم إلى الدورة التاسعة للجنة.
    La iniciativa de Kazajstán recibió el apoyo de los participantes en la reunión de los dirigentes del Irán, Kazajstán, Kirguistán, Pakistán, Turquía, Turkmenistán y Uzbekistán, celebrada en Ashkhabad en mayo de 1992. UN وأيد مبادرة كازاخستان المشتركون في اجتماع قادة اوزبكستان، وإيران، وباكستان، وتركمانستان، وتركيا، وقيرغيزستان، وكازاخستان، المعقود في أشخاباد في أيار/مايو ١٩٩٢.
    los participantes en la reunión de 1995 determinaron distintas formas de promover la importancia e influencia de las actividades de capacitación e investigación para afrontar los principales problemas de las relaciones internacionales, así como los obstáculos que todavía deben superarse a ese respecto. UN وحدد المشتركون في اجتماع عام ١٩٩٥ عددا من السبل الرامية إلى تعزيز أهمية وتأثير أنشطة البحث والتدريب في التصدي للتحديات الرئيسية في العلاقات الدولية فضلا عن العقبات التي ينبغي التغلب عليها في هذا السياق.
    El proyecto se revisará sobre la base de las observaciones de fondo que hicieron los participantes en la reunión de expertos y se pondrá a prueba en cursos para jueces y abogados que organizará próximamente el programa de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado, antes de su publicación definitiva. UN وسوف ينقح المشروع استنادا إلى التعليقات الموضوعية التي أبداها المشتركون في اجتماع الخبراء كما سيجري اختباره عن طريق الدورات القادمة التي سيقوم برنامج التعاون التقني لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتوفيرها للقضاة والمحامين، قبل نشره بصورة نهائية.
    Nosotros los participantes en la reunión de Bishkek, tras haber examinado la situación en el Asia central relacionada con los actos terroristas de formaciones bandoleriles internacionales, expresamos grave inquietud por el incremento de la magnitud de sus acciones armadas, que estimamos sin lugar a equívocos como actos manifiestos de agresión, terrorismo y extremismo. UN نحن المشتركون في اجتماع بيشكيك لبحث الحالة التي آلت إليها آسيا الوسطى نتيجة لأعمال الإرهاب التي تقوم بها عصابات دولية، نعرب عن بالغ القلق لتوسيع هذه العصابات نطاق أعمالها المسلحة التي نرى أنها من أعمال العدوان والإرهاب والتطرف السافرة.
    los participantes en la reunión del grupo de expertos convinieron en que, en el contexto de la mundialización, se abren nuevas oportunidades para las mujeres de las zonas rurales, pero también se registran nuevas circunstancias negativas y limitaciones. UN 64 - اتفق المشتركون في اجتماع فريق الخبراء على أن المرأة الريفية، في سياق العولمة، تواجه فرصا جديدة كما أنها تتعرض لظروف وقيود سلبية إضافية.
    Tras un debate considerable, los participantes en la reunión de Princeton, celebrada en enero de 2001, se declararon en favor de una mayor claridad y orden en el empleo de la jurisdicción universal. UN وبعد مناقشة مستفيضة، أيَّد المشتركون في اجتماع برينستون المعقود في كانون الثاني/يناير 2001 الجهود التي نبذلها لزيادة توضيح وتنظيم استخدام الولاية القضائية العالمية.
    Entre los participantes en la reunión de Guatemala había 11 representantes residentes y eminentes dirigentes cívicos de todo el mundo, con inclusión de miembros de equipos del proyecto de elaboración de marcos de Colombia, Guatemala y Sudáfrica, así como participantes de la Universidad para la Paz y del Proyecto sobre las sociedades azotadas por la guerra. UN وضم المشتركون في اجتماع غواتيمالا 11 ممثلا مقيما وزعماء مدنيين بارزين من جميع أنحاء العالم، بمن فيهم أعضاء أفرقة مشاريع وضع السيناريوهات من جنوب أفريقيا وغواتيمالا وكولومبيا وكذلك مشاركين من جامعة السلام ومشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    18. los participantes en la reunión de expertos destacaron la importancia de la síntesis y evaluación en todo el proceso de examen, y convinieron en mantener las prácticas actuales. UN 18- وأكد المشتركون في اجتماع الخبراء أهمية التوليف والتقييم في مجمل عملية الاستعراض، واتفقوا على الإبقاء على الممارسات الحالية.
    Este documento presenta los problemas existentes y establece una serie de ámbitos en que la UNCTAD podría ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por poner en marcha programas de medición de la sociedad de la información, todo ello para el examen de los participantes en la reunión de Expertos. GE.03-51670 (S) 110803 150803 UN وتعرض في هذه الورقة المسائل ذات الصلة وتحدد عدد من المجالات التي يمكن للأونكتاد أن يقدم فيها المساعدة للبلدان النامية فيما تبذله من جهود للشروع في تطبيق برامج قياس مجتمع المعلومات، كي يناقشها المشتركون في اجتماع الخبراء.
    los participantes en la reunión de los oficiales superiores de becas celebrada en Turín en marzo de 1992 examinaron a fondo hasta qué punto la aplicación de la resolución 44/211 de la Asamblea General relativa a la ejecución nacional, de 22 de diciembre de 1989, podía afectar el papel y las funciones que desempeñaban en la ejecución de los programas de becas. UN ٣٧ - ناقش المشتركون في اجتماع كبار الموظفين المعنيين بالزمالات المعقود في آذار/ مارس ٢٩٩١ في تورين، بصورة مفصلة مدى ما يكون لتنفيذ قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٤/١١٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١ بشأن التنفيذ الوطني من أثر على ما لهم من أدوار ومهام في إنجاز برامج الزمالات.
    Una propuesta que surgió del comité directivo y que fue analizada más a fondo por los participantes en la reunión de Toronto fue la idea de preparar un juego de información, como una “caja de herramientas” sobre iniciativas y acuerdos voluntarios. UN ثالثا - اقتراح إعداد دليل معلومات عن المبادرات والاتفاقات الطوعية ٨ - ثمة اقتراح انبثق عن اللجنة التوجيهية وتناوله المشتركون في اجتماع تورنتو بمزيد من المناقشة ويتمثل في فكرة إعداد مجموعة معلومات لتكون بمثابة " مجموعة أدوات " عن المبادرات والاتفاقات الطوعية.
    los participantes en la reunión del Grupo Consultivo para Nicaragua, celebrada en París los días 19 y 20 de junio de 1995, confirmaron su apoyo continuo al proceso de transición de Nicaragua con promesas de contribuciones de 560 millones de dólares para 1995 y 1,5 millones para 1995-1997, con el objeto de reducir el déficit de la balanza de pagos de Nicaragua durante los próximos tres años. UN وقد أكد المشتركون في اجتماع الفريق الاستشاري من أجل نيكاراغو المعقود في باريس في ١٩ و٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، دعمه الجاري لعملية الانتقال في نيكاراغو بالالتزام بتقديم ٥٦٠ مليون دولار امريكي لعام ١٩٩٥ و ١,٥٠ مليون دولار للفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ بغية الحد من الخلل في ميزان مدفوعات نيكاراغوا خلال السنوات الثلاث القادمة.
    La secretaría tuvo presente la experiencia adquirida por las Partes en la utilización de las directrices para la presentación de informes y por la secretaría en el manejo del FCI y en la coordinación del proceso de examen técnico, según se menciona en los documentos FCCC/SBSTA/2001/MISC.4, FCCC/SBSTA/2001/MISC.5, FCCC/SBSTA/2001/5 y Add.1, así como las recomendaciones de los participantes en la reunión de expertos (véase FCCC/SBSTA/2002/2). UN وقد وضعت الأمانة في اعتبارها الخبرات التي اكتسبتها الأطراف في استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ، والخبرات التي اكتسبتها الأمانة في معالجة استمارة الإبلاغ الموحدة وفي تنسيق عملية الاستعـراض الفـني، علـى النحو المشروح فـي الوثائـق FCCC/SBSTA/2001/MISC.4 وFCCC/SBSTA/2001/MISC.5 وFCCC/SBSTA/2001/5 وAdd.1 فضـلاًً عـن التوصيات التي قدمها المشتركون في اجتماع الخبراء (انظر FCCC/SBSTA/2002/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more