"المشتركين في الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • afiliados a la Caja
        
    • los afiliados de la Caja
        
    • de los afiliados
        
    • los afiliados a la CCPPNU
        
    • afiliados en la Caja
        
    • la Caja de Previsión
        
    • participantes en la Caja
        
    Decidió, además, considerar la posibilidad de exigir en el futuro un número mínimo de afiliados a la Caja para que una organización pueda conservar un puesto en el Comité Mixto. UN ووافق كذلك على أن ينظر في أن يقرر مستقبلا شرطا يقضي بأن تضم أية منظمة عددا أدنى من المشتركين في الصندوق كي تحتفظ بمقعد في المجلس.
    El saldo acreedor de los afiliados a la Caja al 31 de diciembre de 2003 era de 109,7 millones de dólares. Resumen UN وبلغ الدخل المتوفر لحساب المشتركين في الصندوق 109.7 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El número de afiliados a la Caja al 31 de diciembre de 2007 era de 106.566. UN ووصل عدد المشتركين في الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 566 106 عضوا.
    En el informe se analizaban la tasa de incidencia, las categorías del diagnóstico, la edad media, y el promedio del período de aportación de los afiliados de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que habían recibido nuevas indemnizaciones por discapacidad. UN وورد في التقرير تحليل لمعدل حالات العجز وفئات التشخيص ومتوسط العمر، إلى جانب متوسط فترة خدمة المشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذين تلقوا مستحقات العجز الجديدة.
    Posteriormente, los representantes de los afiliados del OIEA, la OIT y la ONUDI pidieron también que se hiciera un estudio de las consecuencias que tendría en la situación actuarial la introducción de ajustes trimestrales o mensuales de las pensiones en los sitios que tienen tasas de inflación altas o monedas débiles. UN ومنذ ذلك الوقت، طلب أيضا ممثلو المشتركين في الصندوق من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إجراء دراسة عن اﻵثار الاكتوارية للانتقال إلى تسوية فصلية أو شهرية للمعاشات التقاعدية في المواقع ذات التضخم العالي أو العملة الضعيفة.
    Reconoció que, en caso de que se modificara de forma significativa o sustancial el Estatuto del Tribunal de Apelaciones, u otras condiciones en las que el Tribunal de Apelaciones ejerciera jurisdicción respecto de los afiliados a la CCPPNU u otros demandantes, según se define en el artículo 48 de los Estatutos de la Caja, esta cuestión podría requerir negociaciones con las organizaciones afiliadas a la Caja e implicar cambios en sus Estatutos; UN وسلّم بأنه إذا طرأت تغييرات كبيرة أو جوهرية على النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، أو على غير ذلك من الشروط التي ستمارس بموجبها محكمة الاستئناف الولاية القضائية على المشتركين في الصندوق أو غيرهم من المتقدمين، على النحو المحدد في المادة 48 من النظام الأساسي للصندوق، فإن المسألة قد تقتضي إجراء مفاوضات مع المنظمات الأعضاء في الصندوق وتتطلب إدخال تغييرات في النظام الأساسي للصندوق؛
    IV. Número de afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas por organización al 31 de diciembre de 2012 UN الرابع - عدد المشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة حسب المنظمات الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    En comparación con 2012, las contribuciones habían aumentado en un 2,0%, aunque el número de afiliados a la Caja había disminuido en un 0,7%, de 121.098 a 120.294. UN ومقارنة بعام 2012، زادت الاشتراكات بنسبة 2 في المائة رغم أن عدد المشتركين في الصندوق انخفض من 098 121 إلى 294 120 مشتركا، أي بنسبة 0.7 في المائة.
    Se señaló que este arreglo tal vez no sería ventajoso para los afiliados a la Caja de Pensiones de las Naciones Unidas por lo que era indispensable facilitar información apropiada y completa a los afiliados a la Caja de Pensiones de las Naciones Unidas que estuvieran estudiando la posibilidad de acogerse a la transmisión en virtud del acuerdo antes de que tomasen una decisión. UN ورأى البعض أن هذا الترتيب قد لا يكون في صالح المشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وأنه لا بد بالتالي من توفير معلومات كاملة للمشتركين في هذا الصندوق الذين يفكرون في ممارسة حقهم في النقل بموجب الاتفاق، قبل أن يصبح هذا الاختيار نافذا.
    En virtud de esos acuerdos, antes de concluir sus servicios en las organizaciones internacionales, los afiliados a la Caja procedentes de esos tres Estados Miembros tenían que transmitir el equivalente actuarial de sus derechos de pensión a la Caja de la Seguridad Social de la Unión Soviética, de conformidad con la legislación nacional. UN وبموجب هذه الاتفاقات تعين على المشتركين في الصندوق من تلك الدول اﻷعضاء الثلاث أن يقوموا، قبل إنهاء خدمتهم الدولية، بتحويل المعادل الاكتواري لاستحقاقاتهم في المعاشات التقاعدية إلى صندوق الضمان الاجتماعي التابع للاتحاد السوفياتي، وفقا للتشريع الداخلي الساري فيها.
    A solicitud del Comité Mixto, el Secretario proporcionó al Comité Permanente en 1997 datos sobre la tasa de utilización por los afiliados a la Caja de la opción de permutación por una suma global. UN ٣٩ - وبناء على طلب المجلس، قدم اﻷمين إلى اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٧ بيانات عن معدل استفادة المشتركين في الصندوق من خيار الاستعاضة بالمبالغ اﻹجمالية.
    Los ingresos disponibles para los créditos de los afiliados a la Caja al 31 de diciembre de 2005 ascendían a 22,45 millones de dólares, en comparación con 82,65 millones de dólares el año anterior. UN 13 - وبلغت الإيرادات المتاحة للتقييد في حسابات المشتركين في الصندوق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، مبلغ 22.45 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 82.65 مليون دولار للسنة السابقة.
    Su principal finalidad es una gestión orientada al cliente, lo cual requiere el firme compromiso de prestar servicios de calidad controlada, proporcionar información de fácil acceso y respuestas rápidas y dignas de confianza y asegurar la plena transparencia de su gestión ante los afiliados a la Caja, los jubilados y los beneficiarios. UN والغرض الرئيسي منه هو أن تكون للصندوق إدارة موجهة نحو خدمة العملاء، وتقتضي التزاما وطيدا بتوفير خدمات خاضعة لمراقبة الجودة، ومعلومات يمكن الحصول عليها بسهولة، واستجابة سريعة وموثوقة وشفافية تامة حيال المشتركين في الصندوق والمتقاعدين والمستفيدين منهم.
    Los ingresos disponibles para los créditos de los afiliados a la Caja al 31 de diciembre de 2007 ascendían a 81,09 millones de dólares, frente a 94,10 millones de dólares el año anterior. UN 91 - وبلغ الدخل المتوافر لحساب المشتركين في الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مبلغ 81.09 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 94.10 مليون دولار في السنة السابقة.
    El Presidente explicó que el propósito de esa disposición no sería aplicar medidas punitivas contra el afiliado o beneficiario, sino más bien permitir que las prestaciones de los afiliados a la Caja sirvan para restituir el dinero malversado a la antigua organización empleadora. UN 302 - وبين رئيس اللجنة أن الهدف من ذلك الحكم ليس اتخاذ تدابير عقابية بحق المشتركين أو المستفيدين، إنما بالأحرى إتاحة المجال لصرف استحقاقات المشتركين في الصندوق لإعادة المال المختلس إلى المنظمة التي عملوا بها في السابق.
    A. Proyecto de acuerdo de transmisión de los derechos de pensión de los afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y de los funcionarios de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN ألف - مشروع اتفاق بشأن نقل حقوق تقاعد المشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحقوق تقاعد الموظفين المسؤولين في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    La responsabilidad fiduciaria de los afiliados de la Caja exige que, debido a la evaluación del mercado basada en el dólar de los EE.UU. realizada por la Caja, y la evaluación preliminar de su solidez actuarial basada en el dólar de los EE.UU., todas las inversiones sean pronta y plenamente convertibles en dólares de esta moneda. UN وتحتم المسؤولية الائتمانية تجاه المشتركين في الصندوق أن تكون كافة الاستثمارات قابلة للتحويل إلى دولارات الولايات المتحدة بسهولة وبصورة كاملة، بالنظر إلى تقييم السوق القائم على دولارات الولايات المتحدة الذي يجريه الصندوق، وتقييم سلامته الاكتوارية على أساس دولارات الولايات المتحدة.
    En el informe se analizaban la tasa de incidencia (0,57 por cada 1.000 afiliados), las categorías de diagnóstico por sexo y el promedio de edad, así como el promedio del período de aportación de los afiliados de la Caja a quienes se habían concedido nuevas prestaciones de invalidez. UN وحلل التقرير معدل الإصابة (0.57 لكل ألف مشارك) وفئات التشخيص حسب الجنس ومتوسط العمر، فضلا عن متوسط اشتراكات المشتركين في الصندوق الذين منحت لهم استحقاقات عجز جديدة.
    b) Asegurar un trato igualitario y coherente para todos los afiliados de la Caja, independientemente de las políticas de recursos humanos de sus organizaciones empleadoras; UN (ب) ضمان المعاملة المتساوية والمتسقة لجميع المشتركين في الصندوق بصرف النظر عن سياسات الموارد البشرية للمنظمات المستخدمة لهم؛
    Según la secretaría, la decisión adoptada por el Comité Mixto en 2006 sólo cubría a los afiliados a la CCPPNU que habían recibido una liquidación por retiro de la Caja, y no a los que habían optado por una prestación de jubilación periódica, ya fuera diferida (completa o parcial) u otra. UN وكان موقف الأمانة العامة هو أن القرار الذي اتخذه المجلس في عام 2006 لا يشمل إلا المشتركين في الصندوق الذين تلقوا تسوية انسحاب وأنه لا يشمل أولئك الذين اختاروا استحقاقا تقاعديا دوريا، سواء كان استحقاقا مؤجلا (كاملا أو جزئيا) أو غيره.
    Además, había una clara tendencia a aumentar el número de afiliados en la Caja en situación de licencia prolongada sin sueldo; al 31 de diciembre de 2001, había más de 150 participantes en la Caja en esa situación. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن هناك اتجاها واضحا يدل على زيادة عدد المشتركين في الصندوق القائمين بإجازات ممتدة بدون مرتب؛ ففي كانون الأول/ديسمبر 2001 بلغ عدد المشتركين في الصندوق الذين ينطبق عليهم هذا الوضع أكثر من 150 شخصا.
    Al 31 de diciembre de 2003 la Caja de Previsión tenía 24.660 afiliados. UN وبلغ عدد المشتركين في الصندوق 660 24مشتركا في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more