Se encarga también de coordinar y presidir el grupo interdepartamental sobre cuestiones de la Internet. | UN | وتنسق أيضا الإدارة عمل الفريق المشترك بين الإدارات المعني بشؤون الإنترنت، وتتولى رئاسته. |
Grupo de Trabajo interdepartamental sobre el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida | UN | الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El grupo de trabajo interdepartamental sobre la delegación de autoridad para efectuar compras está a punto de terminar sus deliberaciones encaminadas a emitir instrumentos apropiados de delegación de autoridad a las misiones sobre el terreno. | UN | يقترب الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بتفويض سلطة الشراء من إنهاء مناقشاته بهدف إصدار صكوك تفويض ملائمة للبعثات الميدانية. |
Asimismo, recomienda que el Estado parte reactive las instituciones que han suspendido su labor, en especial el Grupo de Trabajo Interdepartamental para la lucha contra la xenofobia y la intolerancia étnica y racial, así como los mecanismos para investigar y combatir los delitos por motivos étnicos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة تنشيط مؤسساتها التي توقفت عن العمل، ولا سيما الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والديني، وكذلك آليات التحقيق في الجرائم الإثنية ومكافحتها. |
En este contexto, invito a los Estados Miembros a que presten apoyo al Marco Interdepartamental de Coordinación, mecanismo interno para determinar prioridades en el ámbito de la prevención estructural. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو الدول الأعضاء إلى دعم الإطار المشترك بين الإدارات المعني بالتنسيق الذي يُشكل آلية داخلية لتحديد الأولويات للحيلولة هيكليا دون نشوب الصراعات. |
El seguimiento de la aplicación de los planes de acción nacionales es tarea del grupo de trabajo interinstitucional encargado de examinar la situación en cuanto al respeto de los derechos humanos por parte de los órganos encargados de hacer cumplir la ley que dependen del Ministerio de Justicia. | UN | ويقوم بالإشراف على تنفيذ خطط العمل الوطنية، الفريقُ العامل المشترك بين الإدارات المعني بدراسة حالة احترام أجهزة إنفاذ القانون لحقوق الإنسان وهو فريق يتبع وزارة العدل. |
Anexo 1: Miembros del grupo de trabajo interdepartamental que ha elaborado el informe sobre la aplicación del Pacto 51 | UN | المرفقات 1 - أعضاء الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإعداد تقرير عن تنفيذ العهد 60 |
Por ejemplo, el Grupo de trabajo interdepartamental sobre cuestiones relativas a Internet elaboró recientemente un conjunto de directrices técnicas para la publicación de material de las Naciones Unidas en Internet. | UN | فمثلا، أعد الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمسائل الإنترنت مؤخرا مجموعة من المبادئ التوجيهية التقنية للنشر عبر الإنترنت من جانب الأمم المتحدة. |
La ejecución de esa política está en curso y va acompañada de actividades del Grupo de Trabajo interdepartamental sobre las cuestiones indígenas de la FAO. | UN | ويجري تنفيذ هذه السياسة إلى جانب أنشطة الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة. |
La División detectó lagunas en la respuesta de emergencia médica y sugirió soluciones que debían señalarse a la atención de los miembros del grupo de trabajo interdepartamental sobre el apoyo a los supervivientes y a las familias afectadas. | UN | ووجدت الشعبة ثغرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ الطبية واقترحت حلولا سيجري عرضها على أعضاء الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بدعم الناجين والأسر المتضررة. |
El Grupo Directivo interdepartamental sobre Educación Ambiental de los Países Bajos, que comprende seis ministerios, inició el " Debate Internacional sobre la Educación para el Desarrollo Sostenible " . | UN | وقد شرع في " المناقشة الدولية بشأن التعليم لأغراض التنمية المستدامة " الفريق التوجيهي الهولندي المشترك بين الإدارات المعني بالتثقيف البيئي الذي يربط بين ست وزارات. |
Durante el período que abarca el informe, el Asesor Especial realizó esfuerzos para colaborar a nivel superior con las oficinas pertinentes de las Naciones Unidas, como el Grupo de Trabajo interdepartamental sobre Myanmar, en el que se determinaron varias prioridades para todo el sistema. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذل المستشار الخاص جهودا للتعاون، على مستوى كبار الموظفين، مع مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بميانمار، حيث تم تحديد عدد من الأولويات على نطاق المنظومة. |
619. Mediante la Ley sobre delitos sexuales, de 2003, el Gobierno también realizó una revisión general del marco jurídico para abordar los delitos sexuales (véase el Artículo 2), y un Grupo interdepartamental sobre delitos sexuales supervisa la implementación de la Ley. Documento de consulta sobre la declaración de culpabilidad | UN | 619- قامت الحكومة أيضا بعملية إصلاح شامل للإطار القانوني للتعامل مع الجرائم الجنسية من خلال قانون الجرائم الجنسية لسنة 2003 (انظر المادة 2005) وفريق العمل المشترك بين الإدارات المعني بتنفيذ رصد الجرائم الجنسية الذي نص عليه القانون. |
Sin embargo, el grupo de trabajo interdepartamental sobre trata de personas es consciente de que existen posibles riesgos de trata de personas en el sector de la prostitución (servicios de acompañantes) y el sector de los servicios (trabajadores domésticos, hoteles, tiendas, restaurantes). | UN | ومع ذلك، فإن الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالاتجار بالبشر يعي أن هناك مخاطر محتملة للاتجار بالبشر في قطاع البغاء (خدمات المرافقة) وقطاع الخدمات (خدم المنازل والفنادق والمحلات التجارية والمطاعم). |
El examen lo realizó el Grupo de trabajo interdepartamental sobre las actividades de información pública (que incluye al Departamento de Información Pública, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno) y se reúne cada mes. | UN | أُجري الاستعراض عن طريق الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالأنشطة الإعلامية الذي يعقد اجتماعاً شهرياً (يشمل إدارة شؤون الإعلام، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني). |
El Comité instó al Canadá a que estudiase el fortalecimiento del Grupo de Trabajo interdepartamental sobre los Derechos del Niño y a que crease un Defensor del Niño a nivel federal e hiciese lo necesario para que los niños conociesen al Defensor del Niño en sus respectivas provincias y territorios. | UN | وحثتها على النظر في تدعيم الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بحقوق الطفل(30) وإنشاء ديوان أمين مظالم على المستوى الاتحادي لشؤون الطفل والتوعية في المقاطعات والأقاليم بوجود ديوان أمين المظالم المعني بشؤون الطفل(31). |
Asimismo, recomienda que el Estado parte reactive las instituciones que han suspendido su labor, en especial el Grupo de Trabajo Interdepartamental para la lucha contra la xenofobia y la intolerancia étnica y racial, así como los mecanismos para investigar y combatir los delitos por motivos étnicos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة تنشيط المؤسسات التي توقفت عن العمل، ولا سيما الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والديني، وكذلك آليات التحقيق في الجرائم الإثنية ومكافحتها. |
97.38 Establecer un mecanismo institucional de lucha contra la discriminación y reactivar las instituciones que han suspendido su labor, en especial el Grupo de Trabajo Interdepartamental para la lucha contra la xenofobia y la intolerancia étnica y racial (República Islámica del Irán); | UN | 97-38- إنشاء آلية وطنية لمكافحة التمييز العنصري وإعادة تشغيل المؤسسات التي توقفت عن العمل، لا سيما الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والعرقي (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛ |
e) La aprobación del Plan de acción contra la xenofobia y la discriminación racial y étnica para el período 2010-2012, que entró en vigor mediante la Orden Nº 11273/110/1-08 del Consejo de Ministros, de 24 de febrero de 2010, y las actividades, paralizadas actualmente, del Grupo de Trabajo Interdepartamental para la lucha contra la xenofobia y la intolerancia étnica y racial; | UN | (ه( اعتماد خطة العمل بشأن مكافحة كره الأجانب والعنصرية والتمييز العنصري للفترة 2010-2012، التي دخلت حيز النفاذ بموجب أمر مجلس الوزراء رقم 11273/110/1-8 الصادر في 24 شباط/فبراير 2010، وأنشطة الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والعرقي، وإن كانت هذه الأنشطة مجمدة في الوقت الراهن ؛ |
Grupo Interdepartamental de trabajo sobre la administración de bienes | UN | الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإدارة الممتلكات |
Grupo Interdepartamental de Trabajo sobre Capacitación | UN | - الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالتدريب. |
El 18 de noviembre se celebró la tercera reunión del Grupo de Trabajo interinstitucional encargado de vigilar la situación relativa al respeto de los derechos humanos por los órganos del orden público, en la que se examinaron las siguientes cuestiones: | UN | وفي الاجتماع الثالث، المعقود في 18 تشرين/نوفمبر 2004، للفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بدارسة الحالة فيما يتعلق باحترام وكالات إنفاذ القانون لحقوق الإنسان، ناقش الفريق المسائل التالية: |
Miembros del grupo de trabajo interdepartamental que ha elaborado el informe sobre la aplicación del Pacto | UN | أعضاء الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإعداد تقرير عن تنفيذ العهد |