"المشترك بين القطاعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • intersectorial
        
    • intersectoriales
        
    • multisectorial
        
    • entre segmentos
        
    Los mecanismos eficaces de alto nivel para la coordinación intersectorial suelen ser la excepción y no la regla. UN أما اﻵليات الفعالة الرفيعة المستوى للتنسيق المشترك بين القطاعات فهي استثناء أكثر من كونها قاعدة.
    El grupo de trabajo intersectorial también tendrá que reflexionar sobre la complementariedad de las distintas actividades y la manera de reforzar sus resultados. UN وسيكون أيضا من مهمة الفريق المشترك بين القطاعات أن يفكر في تحقيق التكامل بين مختلف اﻷنشطة وكيفية مضاعفة نتائجها.
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo, en aras de la eficacia en función de los costos y de la coordinación intrasectorial e intersectorial, sería necesario centralizar todas las funciones normativas en una institución única. UN وفي الدول النامية الجزرية الصغيرة، ستشير الفعالية من حيث التكاليف والحاجة إلى التنسيق المشترك بين القطاعات والتنسيق فيما بين القطاعات إلى الحاجة إلى تركيز جميع الوظائف التنظيمية في مؤسسة وحيدة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe movilizarse en su conjunto y en forma intersectorial en pos de la rehabilitación para el desarrollo nicaragüense. UN ويجب تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة برمتها على المستوى المشترك بين القطاعات لانعاش نيكاراغوا ومساعدتها في التنمية.
    También supervisará los avances en materia de políticas, programas, capacitación, investigación y actividades intersectoriales relacionadas con los problemas de género. UN وسوف يراقب أيضا التقدم فيما يتعلق بالسياسات والبرامج والتدريب والبحث والعمل المشترك بين القطاعات المتعلق بالجنسانية.
    También son importantes para la coordinación intersectorial por cuanto proporcionan a cada sector un medio de controlar la forma en que sus acciones contribuyen a lograr el objetivo general. UN وهي ضرورية للتنسيق المشترك بين القطاعات ﻹعطاء كل منها وسيلة لرصد مدى مساهمة اﻷعمال التي يقوم بها في تحقيق الهدف العام.
    La mayoría de las medidas adoptadas por estos países prevén la coordinación intersectorial, con la participación de varios ministerios y de las autoridades locales. UN وتشمل معظم الجهود الوطنية التنسيق المشترك بين القطاعات الذي يشمل عددا من الوزارات والحكومات المحلية.
    Se emprenderá la planificación intersectorial tanto dentro del UNICEF como con los diferentes ministerios y departamentos nacionales. UN وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية.
    Dicho estudio deberá ser aprobado por el Consejo intersectorial de Ministros de Finanzas Públicas o Hacienda y del Consejo Centroamericano de Turismo. UN وينبغي أن يوافق المجلس المشترك بين القطاعات التابع لوزراء المالية العامة والخزانة، ومجلس أمريكا الوسطى للسياحة على تلك الدراسة.
    Otras acogieron con beneplácito la perspectiva de los derechos del niño, la estrategia equilibrada y el criterio intersectorial. UN ورحبت وفود أخرى بمنظور حقوق الطفل، والاستراتيجية المتوازنة توازنا حسنا والنهج المشترك بين القطاعات.
    Otras acogieron con beneplácito la perspectiva de los derechos del niño, la estrategia equilibrada y el criterio intersectorial. UN ورحبت وفود أخرى بمنظور حقوق الطفل، والاستراتيجية المتوازنة توازنا حسنا والنهج المشترك بين القطاعات.
    Carácter intersectorial y pluridisciplinario: composición y modo de funcionamiento UN الطابع المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات: التكوين وأسلوب العمل
    El informe también ofrece útiles puntos de entrada y apoyo para la planificación integrada y la colaboración intersectorial. NÍGER UN كما يتيح التقرير مداخل مفيدة ودعما مفيداً للتخطيط المتكامل والتعاون المشترك بين القطاعات.
    Una solución consiste en aplicar un enfoque intersectorial que integre la educación y la salud con políticas de comunicación orientadas hacia el cambio del comportamiento. UN ويكمن أحد الحلول في النهج المشترك بين القطاعات الذي يُدخل التعليم والصحة في سياسات الاتصال التي تهدف إلى إحداث تغير سلوكي.
    El programa nacional tiene por finalidad disponer de un núcleo intersectorial, interinstitucional y multidisciplinario en el que participen representantes de la sociedad civil. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تركيز الاهتمام المشترك بين القطاعات وبين الوكالات وبين التخصصات، بمشاركة المجتمع المدني.
    La buena disposición de los servicios orgánicos que participen en la cooperación intersectorial aportaría un valor añadido. UN كما أن رغبة الوحدات التنظيمية في المشاركة في التعاون المشترك بين القطاعات ستوفر قيمة إضافية.
    - Carácter intersectorial y pluridisciplinario UN الطابع المشترك بين القطاعات والمتعدد الاختصاصات
    El Foro es un ejemplo importante de reflexión urbana y de colaboración intersectorial entre muchas partes interesadas. UN ويعتبر المنتدى مثالاً هاماً للفقر الحضري والتعاون المشترك بين القطاعات وأصحاب المصلحة المتعددين.
    Política sobre la colaboración intersectorial UN السياسات تجاه التعاون المشترك بين القطاعات
    Además, la adaptación intersectorial requerirá modelos intersectoriales sobre los efectos del clima. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب التكيف المشترك بين القطاعات نماذج مشتركة بين القطاعات لدراسة أثر تغير المناخ.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto mantenido con la delegación multisectorial del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والمفتوح الذي دار مع وفد الدولة الطرف المشترك بين القطاعات.
    La actividad entre segmentos representa el efectivo disponible al final del año en nombre de otros segmentos. UN يمثل النشاط المشترك بين القطاعات النقدية الموجودة في نهاية السنة بالنيابة عن قطاعات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more