"المشترك بين المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • interinstitucional
        
    • interinstitucionales
        
    • interinstitucionalmente
        
    :: Convenio interinstitucional entre la Secretaria de Educación y la Secretaria de salud año 1995. UN :: الاتفاق المشترك بين المؤسسات المبرم بين وزارتي التعليم والصحة في عام 1995.
    Los representantes de Lituania que participaron en muchos proyectos multilaterales en Europa son testigos de una exitosa cooperación interinstitucional. UN فالممثلون الليتوانيون الذين شاركوا في عدة مشاريع متعددة اﻷطراف حول أوروبا يشهدون على نجاح التعاون المشترك بين المؤسسات.
    Por último, la Convención proyecta su acción específica en un proceso de sinergia y de cooperación interinstitucional. UN وأخيرا، يندرج العمل المحدد للاتفاقية في إطار من التواءم والتعاون المشترك بين المؤسسات.
    Esa asociación sobre el terreno puede apoyarse adecuadamente mediante acuerdos firmados en las capitales o en la Sede, en los que se tratarían cuestiones más amplias de cooperación interinstitucional. UN ويمكن دعم هذه الشراكة على المستوى الميداني دعما مفيدا بإبرام اتفاقات على مستوى العواصم أو مستوى المقر تعالج قضايا أوسع نطاقا للتعاون المشترك بين المؤسسات.
    :: Fortalecimiento de la cultura de coordinación interinstitucional que tiene consecuencias sobre los servicios que se ofrecen. UN :: تعزيز ثقافة التنسيق المشترك بين المؤسسات التي تؤثر على الخدمات المقدمة.
    Examen interinstitucional de las licencias UN الاستعراض المشترك بين المؤسسات لإصدار التراخيص
    Reunión de trabajo interinstitucional para la promoción y difusión de propuestas de formación continua. UN اجتماع العمل المشترك بين المؤسسات لتعزيز وتعميم مقترحات التدريب المستمر.
    Publicación de la reforma de la Ley, en la que se cita la creación de la mesa interinstitucional en contra de la violencia. San Luis Potosí UN نشر تعديل القانون الذي ورد فيه إنشاء المكتب المشترك بين المؤسسات لمكافحة العنف.
    :: Reunión anual de evaluación del equipo interinstitucional contra la violencia familiar. UN :: اجتماع سنوي للتقييم يعقده الفريق المشترك بين المؤسسات لمناهضة العنف العائلي.
    :: Equipo Estatal interinstitucional Contra la Violencia de Género e Intrafamiliar. UN :: فريق الولاية المشترك بين المؤسسات لمكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    Veracruz :: Mesa interinstitucional de la no violencia hacia las mujeres. UN :: الاجتماع المشترك بين المؤسسات لوقف العنف ضد المرأة.
    Examen interinstitucional de las licencias UN الاستعراض المشترك بين المؤسسات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitucional de las licencias UN الاستعراض المشترك بين المؤسسات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitucional de las licencias UN الاستعراض المشترك بين المؤسسات لإصدار التراخيص
    Examen interinstitucional de las licencias UN الاستعراض المشترك بين المؤسسات لإصدار التراخيص
    Ese esfuerzo incluye desempeñar las funciones de entidad rectora en el grupo de trabajo interinstitucional sobre migración internacional. UN علما بأن ذلك الجهد يشمل العمل ككيان رائد في الفريق العامل المشترك بين المؤسسات المعني بالهجرة الدولية.
    Esa labor podría constituir un buen ejemplo de cooperación interinstitucional que se ha de estimular en el futuro. UN ويمكن لهذه الجهود أن تكون قدوة حسنة للتعاون المشترك بين المؤسسات الذي ينبغي تشجيعه في المستقبل.
    En estas instancias se generan y desarrollan procesos de coordinación interinstitucional para el logro de los indicadores de eficacia y eficiencia. UN ويجري في هذه الهيئات وضع وتطوير عمليات التنسيق المشترك بين المؤسسات للوصول إلى مؤشرات الفعالية والكفاءة.
    Ese esfuerzo incluye desempeñar las funciones de entidad rectora en el grupo de trabajo interinstitucional sobre migración internacional. UN علما بأن ذلك الجهد يشمل العمل ككيان رائد في الفريق العامل المشترك بين المؤسسات المعني بالهجرة الدولية.
    La coordinación interinstitucional reviste una importancia crucial para la aplicación de la Ley. UN والتنسيق المشترك بين المؤسسات هو أمر حيوي لتطبيق القانون.
    Se desarrollaron acciones interinstitucionales para la atención de la salud de la población indígena, con énfasis en personas menores de edad, mediante el incremento en la cobertura de programas de tratamiento integral, vacunación, nutrición y desarrollo infantil. UN 50- واتُخذت تدابير على المستوى المشترك بين المؤسسات لصالح توفير الرعاية الصحية للشعوب الأصلية، ولا سيما القصّر وذلك بفضل برامج وضعت لتوفير العلاج الشامل، واللقاحات والتغذية، ونماء الأطفال.
    Para estos procesos se coordina interinstitucionalmente con organizaciones de defensa y educación hacia las mujeres. UN ويجري في هذه العمليات التنسيق المشترك بين المؤسسات مع منظمات حماية وتثقيف المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more