El PNUMA inició el proceso de evaluación en nombre del Programa Interinstitucional para el manejo adecuado de los productos químicos. | UN | وقد شرع البرنامج في عملية التقييم هذه نيابة عن البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
El nuevo programa de colaboración se llamará Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos. | UN | وسيطلق على البرنامج التعاوني الجديد اسم البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
En cada programa el UNITAR trabaja junto con al menos una de las organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos para elaborar orientaciones, proporcionar apoyo técnico y crear redes de asesoramiento. | UN | ففي كل برنامج، يعمل المعهد بالاشتراك مع ما لا يقل عن منظمة مشاركة أخرى في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية لوضع الإرشادات، وتقديم الدعم الفني وإقامة شبكات استشارية. |
Además, se redujo el número de funcionarios de Arusha y Kigali cubiertos por el plan de seguridad global interorganizacional, de conformidad con la estrategia de conclusión. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تخفيض عدد الموظفين الموجودين في أروشا وكيغالي المشمولين بإطار الأمن العالمي المشترك بين المنظمات تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
El IOMC (1998) examina también alternativas del plomo en la gasolina. | UN | يقوم برنامج إدارة المواد الكيميائية المشترك بين المنظمات باستعراض البدائل للرصاص في الغازولين |
La revisión propuesta de la estructura del índice y de la lista de artículos permitiría aumentar la colaboración entre la secretaría de la CAPI, la Eurostat y la Sección de estudios interinstitucionales sobre precios y salarios de las Organizaciones Coordinadas en el ámbito de las mediciones del costo de la vida. | UN | ولاحظ اﻷعضاء أن التنقيح المقترح لهيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل وقائمة البنود سيتيح قدرا أكبر من التعاون بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية وقسم الدراسات المشترك بين المنظمات الخاص بالمنظمات التي تنسق فيما بينها في مجال قياس تكاليف المعيشة. |
También se proporcionará cooperación entre organizaciones para las actividades relacionadas con la conmemoración de aniversarios, años y decenios internacionales designados por la Asamblea General. | UN | كما سيتم توفير التعاون المشترك بين المنظمات لﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بذكرى اﻷحداث والسنوات والعقود الدولية التي تحددها الجمعية العامة. |
el Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos (IOMC) | UN | البرنامج المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات |
Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos | UN | البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Cuando se realizó la auditoría, esa revisión Interinstitucional no se había finalizado. | UN | وحتى وقت إعداد مراجعة الحسابات، لم يكن الاستعراض المشترك بين المنظمات قد استكمل. |
Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de las Sustancias Químicas | UN | البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Las actividades de aplicación propuestas se están coordinando por conducto del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos. | UN | ويجري تنسيق أنشطة التنفيذ المقترحة من خلال برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات. |
a) La OIT sigue las proyecciones y estimaciones acordadas en la reunión Interinstitucional de las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | تتبع منظمة العمل الدولية الإسقاطات والتقديرات التي يتفق عليها في الاجتماع المشترك بين المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا لها. |
Todos los proyectos pertinentes se ejecutan en colaboración con las organizaciones miembros del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos. | UN | ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Coordinación de los diversos módulos a cargo del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos. | UN | تنسيق مختلف الوحدات النموذجية من قبل البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos (IOMC) | UN | البرنامج المشترك بين المنظمات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
IOMC Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos | UN | البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للكيماويات |
Constituyen buenos ejemplos de dicho sistema de colaboración, entre otros, el Programa interorganizacional sobre la gestión racional de la prevención de los riesgos químicos y el equipo de tareas Interinstitucional oficioso sobre los bosques. | UN | وتشمل اﻷمثلة الناجحة على هذا التعاون في المنظومة البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالتنظيم الصحي لسلامة المواد الكيماوية وفرقة العمل غير الرسمية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات. |
Los órganos que lo presidieron, como la Junta interorganizacional, el Comité Consultivo para la Coordinación de los Sistemas de Información y el Comité de Coordinación de Sistemas de Información, fueron abolidos en los últimos 20 años. | UN | وقد ألغيت في السنوات العشرين الماضية جميع الهيئات السابقة له، مثل المجلس المشترك بين المنظمات واللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات ولجنة تنسيق نظم المعلومات. |
La Autoridad entró a formar parte del Acuerdo interorganizacional el 26 de febrero de 2001. | UN | وقد أصبحت السلطة طرفا في الاتفاق المشترك بين المنظمات في 26 شباط/فبراير 2001(49). |
Esas evaluaciones deben realizarse con el apoyo de las organizaciones participantes en el IOMC. | UN | يجب القيام بهذه التقييمات بدعم من المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات. |
El representante de la FICSA informó a la Comisión que los sindicatos y las asociaciones del personal agradecerían una mayor transparencia en la recopilación de datos sobre alquileres efectuada por la Sección de estudios interinstitucionales sobre precios y salarios de las organizaciones coordinadas y Eurostat. | UN | وأبلغ ممثل الاتحاد اللجنة بأن اتحادات ورابطات الموظفين ترجو أن يكون هناك مزيد من الشفافية في عملية جمع بيانات الإيجار التي يقوم بها قسم دراسات المرتبات والأسعار المشترك بين المنظمات التابع للمنظمات المنسقة/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
Se prevé que en el primer semestre de 1995 todos esos organismos firmarán un memorando de entendimiento que proporcionará la base jurídica del Programa entre organizaciones para la gestión ecológicamente racional de los productos químicos. | UN | ومن المنتظر أن يوقع الجميع مذكرة تفاهم توفر اﻷساس القانوني للبرنامج المشترك بين المنظمات والمعني باﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية، خلال النصف اﻷول من عـــام ١٩٩٥. |
28.21 Se estima que los gastos de seguros interorganizacionales ascienden a 3,6 millones de dólares. | UN | ٢٨-٢١ تقدر تكلفة التأمين المشترك بين المنظمات بمبلغ ٣,٦ ملايين دولار. |