"المشترك بين الوكالات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • interinstitucional en
        
    • interinstitucional de
        
    • interinstitucionales en
        
    • interinstitucional para
        
    • interinstitucional a
        
    • interinstitucional del
        
    • Interinstitucional sobre
        
    • de Adquisición en
        
    Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    La colaboración interinstitucional en esa esfera también se ha fortalecido para que en mayo de 1999 el Consejo Económico y Social examine esas cuestiones; UN كما يجري تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في هذا الميدان لدعم نظر المجلس في هذه المسائل في أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    Las propuestas que recoja el documento constituirán una aportación al apoyo y el seguimiento del grupo interinstitucional de las Naciones Unidas. UN وستشكل المقترحات التي ستنبثق عن الوثيقة إسهاما لدعم ومتابعة أنشطة فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات في شيلي.
    Desde la adopción del enfoque por grupos temáticos interinstitucionales en 2006 se han logrado progresos considerables en la protección y prestación de asistencia a los desplazados internos, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد أحرز تقدم كبير في توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا منذ استحداث نهج المجموعات المشترك بين الوكالات في عام 2006، لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Las decisiones adoptadas dentro del procedimiento de cooperación interinstitucional en el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible deben comunicarse al órgano rector respectivo de cada uno de los organismos que lo integran para que la autoricen y aprueben. UN والقرارات التي يتوصل إليها عن طريق إجراء التعاون المشترك بين الوكالات في اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة يلزم إبلاغها إلى هيئات إدارة كل من الوكالات الأعضاء للحصول على إذن أو موافقة.
    El Comité considera que es necesario asignar prioridad a la coordinación interinstitucional en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وحددت اللجنة التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه مجالا ذا أولوية في الاهتمام.
    La Reunión estuvo de acuerdo en que el Presidente destacara los beneficios de la Reunión interinstitucional en sus comentarios de apertura. UN واتفق الاجتماع على أنه ينبغي لرئيس الدورة أن يبرز فوائد الاجتماع المشترك بين الوكالات في ملاحظاته الافتتاحية.
    El principal producto será un proyecto de programa de acción, en el que se indicará la dirección que tomará la colaboración interinstitucional en el futuro en lo referente a las catástrofes naturales. UN وسيكون الناتج الرئيسي مشروعا لبرنامج عمل يحدد اتجاه التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل في مجال الكوارث الطبيعية.
    El apoyo del Grupo de Apoyo interinstitucional en esos procesos ha sido inestimable. UN وكان الدعم المقدم من فريق الدعم المشترك بين الوكالات في هذه العمليات بالغ القيمة.
    Debían proporcionarse indicaciones más claras sobre la cooperación interinstitucional en esferas como la salud y la respuesta ante el riesgo de desastres. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Debían proporcionarse indicaciones más claras sobre la cooperación interinstitucional en esferas como la salud y la respuesta ante el riesgo de desastres. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    560. El Programa Humanitario interinstitucional en el Iraq enfrenta actualmente una crisis financiera. UN ٥٦٠ - ويواجه البرنامج الانساني المشترك بين الوكالات في العراق أزمة مالية في الوقت الراهن.
    Al respecto, muchas delegaciones opinaron que el ACNUR seguiría teniendo la función de impulsar la rehabilitación del medio ambiente en la fase posterior a la repatriación y pidieron a la Oficina que estudiara la forma de seguir fomentando la cooperación interinstitucional en esta materia. UN وفي هذا الصدد أكدت وفود كثيرة أن دور المفوضية سيظل حفازاً في إصلاح البيئة في مرحلة ما بعد العودة الى الوطن وطلبت الى المكتب استكشاف مزيد من التعاون المشترك بين الوكالات في هذا الشأن.
    El equipo de gestión de la Unidad consiste en su mayoría de personal adscrito del UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa Mundial de Alimentos, lo que demuestra el alto grado de cooperación interinstitucional en Angola. UN ويتألف فريق ادارة الوحدة بمعظمه من الموظفين الذين تدعمهم اليونيسيف، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي، وهو يدل على المستوى العالي للتعاون المشترك بين الوكالات في أنغولا.
    560. El Programa Humanitario interinstitucional en el Iraq enfrenta actualmente una crisis financiera. UN ٥٦٠ - ويواجه البرنامج الانساني المشترك بين الوكالات في العراق أزمة مالية في الوقت الراهن.
    La situación imperante en el país ha puesto de relieve la importancia de la coordinación eficaz de las actividades y políticas de los organismos de las Naciones Unidas y sus colaboradores, y ya se han tomado medidas adecuadas para aumentar y fomentar la cooperación interinstitucional en Somalia. UN وأكدت الحالة الراهنة في البلاد أهمية التنسيق الفعال لﻷنشطة والسياسات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها واتخاذ التدابير الملائمة لزيادة وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في الصومال.
    PROGRAMA HUMANITARIO interinstitucional de LAS NACIONES UNIDAS PARA EL IRAQ UN مرفـق برنامج اﻷمم المتحدة للتعاون الانساني المشترك بين الوكالات في العراق
    4. Métodos para seguir fortaleciendo la coordinación y cooperación interinstitucionales en las actividades relativas al espacio UN 4- سبل مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات في مجال الأنشطة الفضائية
    Tomó parte en la preparación, la planificación interinstitucional para imprevistos y la fase operacional de la operación de ayuda humanitaria en el Sudán. UN :: اشترك في التحضير والتخطيط المشترك بين الوكالات في حالات الطوارئ وفي المرحلة التشغيلية للعملية الإنسانية في السودان.
    La cooperación interinstitucional a este respecto ha fortalecido los resultados logrados hasta la fecha y ha abierto el camino para la cooperación en otras esferas. UN وقد ساعد التعاون المشترك بين الوكالات في هذا الصدد على زيادة النتائج التي تم تحقيقها حتى اﻵن ومهد الطريق للتعاون في مجالات أخرى.
    El primer programa interinstitucional del PNUFID en Asia central, destinado a promover el desarrollo comunitario en las zonas del Kirguistán más afectadas por el tráfico de drogas y la producción ilícita, se estaba ejecutando en cooperación con el PNUD y los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويجري بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومتطوعين من اﻷمم المتحدة تنفيذ برنامج اليوندسيب اﻷول المشترك بين الوكالات في آسيا الوسطى الرامي الى ترويج التنمية المجتمعية في أكثر المناطق تأثرا بالاتجار بالمخدرات وانتاجها غير المشروع في قيرغيزستان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more